statuant en matière de référé

Italian translation: deliberando per direttissima/con procedura per direttissima

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:statuant en matière de référé
Italian translation:deliberando per direttissima/con procedura per direttissima
Entered by: Laura Massara

07:20 Aug 7, 2006
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: statuant en matière de référé
Atto di citazione. "En référé" dovrebbe essere "per direttissima" ma "en matière de référé" è sinonimo e o c'è un'altra formula? Quindi "statuant en matière de référé" è "deliberando per direttissima" o mi sbaglio? Grazie per qualsiasi suggerimento

Cette affaire appelée à l'audience du...à... devant Monsieur le Président du Tribunal de Grande Instance de Lille **statuant en matière de référé**, Palais de Justice de ladite ville...
Silvia Guazzoni
Local time: 20:23
deliberando per direttissima/con procedura per direttissima
Explanation:
Direi che è sinonimo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-07 09:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi anche: http://www.proz.com/kudoz/846148 per conferma

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-08-08 17:41:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Silvia! :)
Selected response from:

Laura Massara
United Kingdom
Local time: 19:23
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2deliberando per direttissima/con procedura per direttissima
Laura Massara


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
deliberando per direttissima/con procedura per direttissima


Explanation:
Direi che è sinonimo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-07 09:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi anche: http://www.proz.com/kudoz/846148 per conferma

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-08-08 17:41:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Silvia! :)

Laura Massara
United Kingdom
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caterina Passari
2 hrs
  -> merci caterina:)

agree  Antonello Zecca
1 day 24 mins
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search