KudoZ home » French to Italian » Law (general)

par la suite du fond du litige

Italian translation: tribunale nominato per statuire nel merito della controversia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:34 Aug 7, 2006
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / atto di citazione
French term or phrase: par la suite du fond du litige
Non riesco a rendere bene la frase tra ** in italiano. So che nel linguaggio giuridico "fond" è "il merito" della causa ma qui non so come tradurre al meglio: "in seguito al merito della controversia" proprio non mi suona. Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

Apporter au Tribunal éventuellement saisi **par la suite du fond du litige**, tout élément lui permettant de statuer sur les responsabilités.
Silvia Guazzoni
Local time: 09:12
Italian translation:tribunale nominato per statuire nel merito della controversia
Explanation:
Credo si tratti di questo. Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-08-07 08:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

Per evitare una ripetizione con "statuer"direi anche "per deliberare nel merito della controversia".

Vedi: www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/E.php

Allo scopo di evitare l'appello come mezzo dilatorio, il Nuovo Codice di Procedura civile recita che la Corte d'appello adita di un ricorso contro una sentenza di primo grado che ha ordinato una misura d'istruzione o che ha deliberato su un'eccezione, in particolare all'occasione di una "procédure de contredit" sulla competenza che ha posto un termine all'udienza, può ****deliberare sull'incidente e nel merito della controversia****.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-08-07 08:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

Tribunale nominato o scelto. Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2006-08-08 17:40:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Sivlia!
Selected response from:

Laura Massara
United Kingdom
Grading comment
Grazie mille Laura!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1tribunale nominato per statuire nel merito della controversia
Laura Massara


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tribunale nominato per statuire nel merito della controversia


Explanation:
Credo si tratti di questo. Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-08-07 08:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

Per evitare una ripetizione con "statuer"direi anche "per deliberare nel merito della controversia".

Vedi: www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/E.php

Allo scopo di evitare l'appello come mezzo dilatorio, il Nuovo Codice di Procedura civile recita che la Corte d'appello adita di un ricorso contro una sentenza di primo grado che ha ordinato una misura d'istruzione o che ha deliberato su un'eccezione, in particolare all'occasione di una "procédure de contredit" sulla competenza che ha posto un termine all'udienza, può ****deliberare sull'incidente e nel merito della controversia****.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-08-07 08:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

Tribunale nominato o scelto. Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2006-08-08 17:40:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Sivlia!

Laura Massara
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie mille Laura!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caterina Passari
1 hr
  -> merci caterina:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search