KudoZ home » French to Italian » Law (general)

séant en son prétoire habituel

Italian translation: competente...in udienza ordinaria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:séant en son prétoire habituel
Italian translation:competente...in udienza ordinaria
Entered by: Oscar Romagnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:42 Jul 6, 2008
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: séant en son prétoire habituel
ciao ragazzi, si tratta di un atto di citazione dove si invita la persona x "à comparaitre devan le Tribunal de commerce de Lyon séant en son prétoire habituel, au xxxx".
Lo posso tradurre con "presso la sua nota sede"?
Grazie e buon lavoro
Valentina
velle
France
Local time: 06:22
competente...in udienza ordinaria
Explanation:
Ciao Valentina,
naturalmente l'aggettivo 'competente' (séant) lo porrei all'inizio, prima di 'Tribunale di Commercio di Lione' tradurrei la locuzione 'son prétoire habituel' senza il possessivo in italiano.

Il fatto che il giudice sia adito interrompe l'esecuzione della decisone, la causa è chiamata **in udienza ordinaria** perché possa instaurarsi un dibattito contraddittorio.
http://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/definizione/cont...

la celebrazione di una udienza ordinaria "anche se non dibattimentale"
http://www.giustiziadipace.it/ministero_della_giustizia per ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2008-07-07 00:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

_a comparire innanzi il competente Tribunale di Commercio di Lione in udienza ordinaria_

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-07-11 18:14:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Molto bene: mi fa piacere di essere stato utile e ti auguro buon proseguimento di lavoro! ;-)
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 06:22
Grading comment
beh grazie ancora:)
io ho azzardato la mia proposta ed andava bene ma nella versione proposta dai docenti figurava la tua proposta quindi...ho scelto te eheh
alla prossima
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4presso la sua sede abituale
Barbara79
3competente...in udienza ordinaria
Oscar Romagnone


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
presso la sua sede abituale


Explanation:
L'informazione data dal testo non riguarda tanto la notorietà del luogo quanto piuttosto il fatto che normalmente, abitualmente, quello è il luogo dove si svolgono le udienze, per questo parlerei di sede "abituale" e non di sede "nota".

Barbara79
Local time: 06:22
Works in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: essendo obbligata a scegliere ho scelto la risposta di oscaar anche perchè proposta dalla mia docente. comunque grazie infinitamente per la disponibilità :) alla prossima Vale

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
competente...in udienza ordinaria


Explanation:
Ciao Valentina,
naturalmente l'aggettivo 'competente' (séant) lo porrei all'inizio, prima di 'Tribunale di Commercio di Lione' tradurrei la locuzione 'son prétoire habituel' senza il possessivo in italiano.

Il fatto che il giudice sia adito interrompe l'esecuzione della decisone, la causa è chiamata **in udienza ordinaria** perché possa instaurarsi un dibattito contraddittorio.
http://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/definizione/cont...

la celebrazione di una udienza ordinaria "anche se non dibattimentale"
http://www.giustiziadipace.it/ministero_della_giustizia per ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2008-07-07 00:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

_a comparire innanzi il competente Tribunale di Commercio di Lione in udienza ordinaria_

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-07-11 18:14:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Molto bene: mi fa piacere di essere stato utile e ti auguro buon proseguimento di lavoro! ;-)

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 681
9 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
beh grazie ancora:)
io ho azzardato la mia proposta ed andava bene ma nella versione proposta dai docenti figurava la tua proposta quindi...ho scelto te eheh
alla prossima
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 11, 2008 - Changes made by Oscar Romagnone:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search