KudoZ home » French to Italian » Law (general)

N° RG vestiaire

Italian translation: Numero di registro -

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:19 Feb 6, 2009
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / jugement
French term or phrase: N° RG vestiaire
salve,
sto traducendo una sentenza della Corte d'Appello e nell'intestazione della pagina trovo questi termini:
N° RG: xxx = n. di protocollo?
vestiaire: P.327 = ???
grazie in anticipo per l'aiuto
Valeria
Valeria Fucci
Italy
Local time: 05:14
Italian translation:Numero di registro -
Explanation:
N° RG è il "Numero di registro".

Per "vestiaire" non c'è altro contesto e non appare altrove?


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-02-06 12:47:26 GMT)
--------------------------------------------------

Sul GDT, bibbia della terminologia tecnica, "vestiaire" non rientra in alcuna categoria collegabile al mondo giudiziario.
Che si riferisca semplicemente al "guardaroba, vestibolo" del tribunale??

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-02-06 12:48:15 GMT)
--------------------------------------------------

Intendevo, bibbia della terminologia settoriale in rif. al GDT :D

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2009-02-09 11:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

Dopo aver letto le considerazioni di Oscar, ti direi di tradurre "al N. (numero) di Registro del Ruolo Generale.
Selected response from:

Laura Massara
United Kingdom
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Numero di registro -
Laura Massara


Discussion entries: 5





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Numero di registro -


Explanation:
N° RG è il "Numero di registro".

Per "vestiaire" non c'è altro contesto e non appare altrove?


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-02-06 12:47:26 GMT)
--------------------------------------------------

Sul GDT, bibbia della terminologia tecnica, "vestiaire" non rientra in alcuna categoria collegabile al mondo giudiziario.
Che si riferisca semplicemente al "guardaroba, vestibolo" del tribunale??

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-02-06 12:48:15 GMT)
--------------------------------------------------

Intendevo, bibbia della terminologia settoriale in rif. al GDT :D

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2009-02-09 11:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

Dopo aver letto le considerazioni di Oscar, ti direi di tradurre "al N. (numero) di Registro del Ruolo Generale.

Laura Massara
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: grazie, come dicevo le spiegazioni sono chiare, il problema è che non so se esiste un "vestiaire" nei tribunali italiani e come viene chiamato.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabetta M.: ok per R.G. Rôle général, per vestiaire vedi sopra
23 mins
  -> Grazie Elisabetta!

agree  Oscar Romagnone: Sì, a condizione però di scrivere "N. di Ruolo Generale" come ricordava Elisabetta // Per "vestiaire" vedi pure http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_patents/3843...
52 mins
  -> Grazie Oscar :D
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search