KudoZ home » French to Italian » Law (general)

comptable du Trésor Public

Italian translation: funzionario del Tesoro / dell'Ufficio del Tesoro / del Ministero del Tesoro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:comptable du Trésor Public
Italian translation:funzionario del Tesoro / dell'Ufficio del Tesoro / del Ministero del Tesoro
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:49 Feb 7, 2009
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / infraction de circulation
French term or phrase: comptable du Trésor Public
Contesto:
Notification à prévenu d'une ordonnance pénale correctionnelle
Condamne à l’amende délictuelle + à l’amende contraventionnelle pour une infraction de circulation

MODALITÉ DE PAIEMENT
- Si vous effectuez votre paiement ........
[...]
- Pour effectuer votre paiement ........
[...]
- A défaut de paiement dans le délai, ***le comptable du Trésor Public *** vous adressera un dernier avis avant de poursuivre pour la totalité de la somme dûe.


avevo pensato a "contabile erariale"
però non mi sembra giusto come "tipo di professione"
i Rif. trovati si riferiscono ad altro:
http://www.google.fr/search?hl=it&as_qdr=all&q="contabile er...

Come di chiama dunque in questo caso?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto!
elysee
Italy
Local time: 16:36
funzionario dell'Ufficio del Tesoro / del Ministero del Tesoro
Explanation:
Ciao Corinne,
se volessimo localizzare dovremmo forse dire per l'Italia "funzionario dell'Intendenza di Finanza", come puoi vedere qui sotto. Considerato tuttavia che l'Intendenza di Finanza dipende in ogni caso dal Ministero del Tesoro e considerato soprattutto che il tuo documento fa riferimento a una realtà francese è preferibile lasciare "funzionario del Ministero del Tesoro" oppure

- Funzionario dell'Ufficio del Tesoro
- Funzionario del Tesoro

Oltretutto queste articolazioni amministrative hanno pure cambiato nome ultimamente (Direzione Territoriale dell' Economia e delle Finanze ) per cui è meglio rinunciare del tutto a stabilire qualsiasi parallelismo e accontentarsi di una traduzione letterale.
Nel caso in cui il decreto non venga opposto, **lo stesso diviene esecutivo ed obbliga al pagamento della somma a titolo di ammenda o di multa**. Tuttavia, la condanna con tale procedimento non comporta condanna alle spese di giustizia, né l'applicazione di sanzioni accessorie
http://www.101professionisti.it/guide/penale/riti_alt.aspx


riguardo questo Ministero con risoluzione del cessato Servizio centrale per la riscossione, prot. 1/3443 datata 11 giugno 1991, integralmente ripresa dalla, del pari cessata, Direzione Generale delle Tasse e delle Imposte Indirette sugli Affari con la circolare n. 59 datata 17 dicembre 1991 prot. n. 652793/91, ebbe a precisare che, **ai fini della riscossione coattiva delle somme infruttuosamente ingiunte dal competente organo del Ministero del Tesoro**, dovesse provvedersi ai sensi dell'art. 27 della legge 24 novembre 1981, n. 689, a mezzo ruolo formato dallo stesso Ufficio del Ministero del Tesoro competente ad emettere l'ordinanza ingiunzione e da questo trasmesso **alla competente Intendenza di finanza** per l'apposizione del visto di esecutorietà e la successiva consegna al concessionario della riscossione
www.archivi-sias.it/Scheda_soggetto_ente.asp?FiltraSoggetto... - 37k

Art. 206 (Riscossione dei proventi delle sanzioni amministrative pecuniarie)
1. **Se il pagamento non é effettuato nei termini previsti** dagli articoli 202 e 204, salvo quanto disposto dall'ultimo comma dell'articolo 22 della legge 24 novembre 1981, n.689 (1), la riscossione delle somme dovute a titolo di sanzione amministrativa pecuniaria é regolata dall'articolo 27 della stessa legge 24 novembre 1981, n.689 (2).
2. I ruoli per i titoli esecutivi, i cui proventi spettano allo Stato, sono predisposti dal prefetto competente per territorio della commessa violazione. Se i proventi spettano ad ente diverso,i ruoli sono predisposti dalle amministrazioni da cui dipende l'organo accertatore.
3. **I ruoli di cui al comma 2 sono trasmessi dal prefetto o dall'ente all'intendente di finanza competente**, il quale da in carico all'esattore il ruolo per la riscossione in unica soluzione.
____________

(1) Per il testo dell'art. 22 della legge n. 689/1981 si veda in nota all'articolo 205. (2) Il testo dell'art. 27 della medesima legge 689/1981 é il seguente: "Art. 27 (Esecuzione forzata). - Salvo quanto disposto nell'ultimo comma dell'art. 22, decorso inutilmente il termine fissato per il pagamento, l'autorità che ha emesso l'ordinanza-ingiunzione procede alla riscossione delle somme dovute in basa alle norme previste per la esazione dalle imposte dirette, **trasmettendo il ruolo all'intendenza di finanza** che lo dà in carico all'esattore per la riscossione in unica soluzione, senza l'obbligo del non riscosso come riscosso. é competente l'intendenza di finanza del luogo ove ha sede l'autorità che ha emesso l'ordinanza-ingiunzione
http://www.cgil.it/unicataxi/codicestrada/titoloVI.html#206


Ultimata la laboriosa e non lineare analisi dell'inquadramento istituzionale delle Direzioni provinciali del tesoro, passiamo ora ad esaminare nel dettaglio le funzioni da essi svolte.

I servizi affidati a tali direzioni provinciali interessano non solo le diverse direzioni generali del Ministero del tesoro, bensì tutte le amministrazioni dello Stato. Le Direzioni provinciali del tesoro, infatti, provvedono:
[...]
Agli accertamenti ed agli altri adempimenti necessari per la riscossione delle entrate amministrative della direzione generale del tesoro; http://www.lombardiabeniculturali.it/istituzioni/schede/3000...


--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2009-02-07 15:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Corinne,

ho letto attentamente le tue specificazioni e, tenuto conto che il documento va tradotto in italiano 'soltanto' affinché l'imputato italiano capisca ma che l'infrazione è stata commessa in Francia e come tale deve essere regolata in Francia (= i soldi della multa devono essere incassati dallo stato francese), tradurrei i vari termini che hai citato in questo modo:

- à l’ordre du Trésor Public = all'ordine del Ministero del Tesoro

- Centre des impôts = Agenzia delle Entrate

- Service amendes = (Ufficio) Pagamento contravvenzioni

- "Trésor" (da solo) = Ufficio del Tesoro

- trésorerie (iniziale minuscola) = ufficio esattore

- Trésorerie (iniziale maiuscola) = Tesoreria

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2009-02-09 00:11:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Corinne, un saluto cordiale a tutti anche da parte mia!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 16:36
Grading comment
Grazie 1000 Oscar per tutte le info molto utili, sempre molto preciso!
Grazie anche alle colleghe per la partecipazione!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4funzionario dell'Ufficio del Tesoro / del Ministero del Tesoro
Oscar Romagnone


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
funzionario dell'Ufficio del Tesoro / del Ministero del Tesoro


Explanation:
Ciao Corinne,
se volessimo localizzare dovremmo forse dire per l'Italia "funzionario dell'Intendenza di Finanza", come puoi vedere qui sotto. Considerato tuttavia che l'Intendenza di Finanza dipende in ogni caso dal Ministero del Tesoro e considerato soprattutto che il tuo documento fa riferimento a una realtà francese è preferibile lasciare "funzionario del Ministero del Tesoro" oppure

- Funzionario dell'Ufficio del Tesoro
- Funzionario del Tesoro

Oltretutto queste articolazioni amministrative hanno pure cambiato nome ultimamente (Direzione Territoriale dell' Economia e delle Finanze ) per cui è meglio rinunciare del tutto a stabilire qualsiasi parallelismo e accontentarsi di una traduzione letterale.
Nel caso in cui il decreto non venga opposto, **lo stesso diviene esecutivo ed obbliga al pagamento della somma a titolo di ammenda o di multa**. Tuttavia, la condanna con tale procedimento non comporta condanna alle spese di giustizia, né l'applicazione di sanzioni accessorie
http://www.101professionisti.it/guide/penale/riti_alt.aspx


riguardo questo Ministero con risoluzione del cessato Servizio centrale per la riscossione, prot. 1/3443 datata 11 giugno 1991, integralmente ripresa dalla, del pari cessata, Direzione Generale delle Tasse e delle Imposte Indirette sugli Affari con la circolare n. 59 datata 17 dicembre 1991 prot. n. 652793/91, ebbe a precisare che, **ai fini della riscossione coattiva delle somme infruttuosamente ingiunte dal competente organo del Ministero del Tesoro**, dovesse provvedersi ai sensi dell'art. 27 della legge 24 novembre 1981, n. 689, a mezzo ruolo formato dallo stesso Ufficio del Ministero del Tesoro competente ad emettere l'ordinanza ingiunzione e da questo trasmesso **alla competente Intendenza di finanza** per l'apposizione del visto di esecutorietà e la successiva consegna al concessionario della riscossione
www.archivi-sias.it/Scheda_soggetto_ente.asp?FiltraSoggetto... - 37k

Art. 206 (Riscossione dei proventi delle sanzioni amministrative pecuniarie)
1. **Se il pagamento non é effettuato nei termini previsti** dagli articoli 202 e 204, salvo quanto disposto dall'ultimo comma dell'articolo 22 della legge 24 novembre 1981, n.689 (1), la riscossione delle somme dovute a titolo di sanzione amministrativa pecuniaria é regolata dall'articolo 27 della stessa legge 24 novembre 1981, n.689 (2).
2. I ruoli per i titoli esecutivi, i cui proventi spettano allo Stato, sono predisposti dal prefetto competente per territorio della commessa violazione. Se i proventi spettano ad ente diverso,i ruoli sono predisposti dalle amministrazioni da cui dipende l'organo accertatore.
3. **I ruoli di cui al comma 2 sono trasmessi dal prefetto o dall'ente all'intendente di finanza competente**, il quale da in carico all'esattore il ruolo per la riscossione in unica soluzione.
____________

(1) Per il testo dell'art. 22 della legge n. 689/1981 si veda in nota all'articolo 205. (2) Il testo dell'art. 27 della medesima legge 689/1981 é il seguente: "Art. 27 (Esecuzione forzata). - Salvo quanto disposto nell'ultimo comma dell'art. 22, decorso inutilmente il termine fissato per il pagamento, l'autorità che ha emesso l'ordinanza-ingiunzione procede alla riscossione delle somme dovute in basa alle norme previste per la esazione dalle imposte dirette, **trasmettendo il ruolo all'intendenza di finanza** che lo dà in carico all'esattore per la riscossione in unica soluzione, senza l'obbligo del non riscosso come riscosso. é competente l'intendenza di finanza del luogo ove ha sede l'autorità che ha emesso l'ordinanza-ingiunzione
http://www.cgil.it/unicataxi/codicestrada/titoloVI.html#206


Ultimata la laboriosa e non lineare analisi dell'inquadramento istituzionale delle Direzioni provinciali del tesoro, passiamo ora ad esaminare nel dettaglio le funzioni da essi svolte.

I servizi affidati a tali direzioni provinciali interessano non solo le diverse direzioni generali del Ministero del tesoro, bensì tutte le amministrazioni dello Stato. Le Direzioni provinciali del tesoro, infatti, provvedono:
[...]
Agli accertamenti ed agli altri adempimenti necessari per la riscossione delle entrate amministrative della direzione generale del tesoro; http://www.lombardiabeniculturali.it/istituzioni/schede/3000...


--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2009-02-07 15:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Corinne,

ho letto attentamente le tue specificazioni e, tenuto conto che il documento va tradotto in italiano 'soltanto' affinché l'imputato italiano capisca ma che l'infrazione è stata commessa in Francia e come tale deve essere regolata in Francia (= i soldi della multa devono essere incassati dallo stato francese), tradurrei i vari termini che hai citato in questo modo:

- à l’ordre du Trésor Public = all'ordine del Ministero del Tesoro

- Centre des impôts = Agenzia delle Entrate

- Service amendes = (Ufficio) Pagamento contravvenzioni

- "Trésor" (da solo) = Ufficio del Tesoro

- trésorerie (iniziale minuscola) = ufficio esattore

- Trésorerie (iniziale maiuscola) = Tesoreria

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2009-02-09 00:11:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Corinne, un saluto cordiale a tutti anche da parte mia!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 681
9 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Grazie 1000 Oscar per tutte le info molto utili, sempre molto preciso!
Grazie anche alle colleghe per la partecipazione!
Notes to answerer
Asker: FATTI SICURI = l'imputato è italiano e l'infrazione è stata commessa in Francia PERO' IL MOTIVO DELLA TRAD IN ITALIANO è SOLO UNA "MIA" IPOTESI... (non so niente a riguardo)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad: Ciao Oscar. Come sempre le tue precisazioni sono fondamentali.
1 hr
  -> molto gentile Metodi: grazie mille e buon fine settimana!

agree  Agnès Levillayer: proprio rispetto agli art. che citi io userei intendente di finanza (ultima tappa prima dell'esattore) molto + preciso che funzionario, non credi?
6 hrs
  -> Sì, hai ragione Agnès: il punto vero sta proprio nel capire a chi si rivolga il documento di Corinne. Se ha una portata internazionale allora è più giusto "intendente di finanza", ma se si limita a una realtà francese forse è meglio il generico "U.d.T."

agree  Annie Dauvergne: avete ragione tutti e due! Bon weekend!
7 hrs
  -> merci beaucoup Annie et bonne fin de semaine à toi aussi! :)

agree  Claudia Carroccetto
13 hrs
  -> ciao Claudia e molte grazie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 8, 2009 - Changes made by elysee:
Edited KOG entry<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "comptable du Trésor Public" » "funzionario del Tesoro / dell'Ufficio del Tesoro / del Ministero del Tesoro"
Feb 8, 2009 - Changes made by elysee:
Edited KOG entry<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "comptable du Trésor Public" » "funzionario del Tesoro / dell'Ufficio del Tesoro / del Ministero del Tesoro"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search