Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Italian translations [PRO] Law (general) | | French term or phrase: précisait | Parallèlement, à la suite d'un référé devant Monsieur le Premier Président, engagé par la société (), par ordonnance de référé en date du 27 mai 2011, Monsieur le Premier Président de la Cour d'Appel de LIMOGES a rejeté la demande d'arret de l'exécution provisoire dont était assorti le jugement du Tribunal de Commerce de GUERET, précisait que l'exécution provisoire ne portait que sur les condamnations hors taxe et que la TVA était exclue de l'exécution provisoires, et a condamné la société () à verser à la société () une indemnité de ....
In cui si precisava o precisando? |
| Franco RigoniKudoZ activityQuestions: 1311 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 85 Italy
| | Local time: 00:12
|
| | precisando | Explanation: Leggendo il passo più volte mi sentirei di interpretare la voce verbale all'imperfetto come riferita al contestuale provvidemento di respingimento della richiesta di sospensione della provvisoria esecutività della sentenza precedente.
In sostanza il giudice dichiara che "non bisogna avere troppa paura di pagare " (questa ovviamente è una mia interpretazione forzata e scherzosa) in quanto la somma da versare corrisponde "solo" agli importi netti, IVA esclusa!
-------------------------------------------------- Note added at 1 giorno39 min (2011-10-26 17:01:41 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Non c'è di che, Franco: ti eri già dato da solo la risposta! |
| Selected response from:
 Oscar Romagnone Italy Local time: 00:12
| Grading comment grazie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |