ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Law (general)

M. A. LAURENCEAU

Italian translation: Marie-Anne Laurenceau


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:M. A. LAURENCEAU
Italian translation:Marie-Anne Laurenceau
Entered by: Franco Rigoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:38 Dec 3, 2011
French to Italian translations [PRO]
Law (general)
French term or phrase: M. A. LAURENCEAU
M. A. LAURENCEAU, JUGE AUX AFFAIRES FAMILIALES du Tribunal de la Grande Instance de TOURS assisté de M. MAUPUY, Greffier, ....


M = Maitre
Ma M. A. ? Maitre Avocat?
Franco Rigoni
Italy
Local time: 13:42
Marie-Anne Laurenceau
Explanation:
"Mme Marie-Anne Synave, épouse Laurenceau, juge, est déchargée du service du tribunal d’instance de Tours"
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTE...

E adesso è probabilmente diventata:

La récente loi pénitentiaire instaure de nouveaux aménagements de peine. Le point avec Marie-Anne Laurenceau, juge de l’application des peines à Blois.
http://www.blois.maville.com/actu/actudet_-De-nouvelles-alte...
Selected response from:

Dario Natale
Local time: 13:42
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Marie-Anne Laurenceau
Dario Natale
Summary of reference entries provided
Madame Marie-Anne LAURENCEAU
elysee

Discussion entries: 11





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Marie-Anne Laurenceau


Explanation:
"Mme Marie-Anne Synave, épouse Laurenceau, juge, est déchargée du service du tribunal d’instance de Tours"
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTE...

E adesso è probabilmente diventata:

La récente loi pénitentiaire instaure de nouveaux aménagements de peine. Le point avec Marie-Anne Laurenceau, juge de l’application des peines à Blois.
http://www.blois.maville.com/actu/actudet_-De-nouvelles-alte...

Dario Natale
Local time: 13:42
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Marie Le Ray: Probabilmente è questo, ma in quel caso il francese è sbagliato: avrebbe dovuto essere M.-A. Laurenceau :)
8 mins
  -> Grazie Jean-Marie

agree  Oscar Romagnone
2 hrs
  -> Grazie Oscar!

agree  Silvia Carmignani
2 hrs
  -> Grazie Silvia!

agree  elysee: infatti è lei - ma forse conviene lasciare idem per sicurezza = M. A. Laurenceau
2 hrs
  -> Grazie Corinne!

agree  Zerlina
6 hrs
  -> Grazie Zerlina

agree  enrico paoletti
11 hrs
  -> Grazie Enrico
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Madame Marie-Anne LAURENCEAU

Reference information:
http://droit-finances.commentcamarche.net/jurisprudence/cour...
JurisprudenceCour d'appel
Juridiction: Cour d'appel d'Orléans
Siege de la cour d'appel: ORLEANS
Formation: Ct0169
Date de la décision: mercredi 27 septembre 2006
N°:
REPUBLIQUE FRANCAISE
AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS

COUR D'APPEL D'ORLÉANS CHAMBRE DES AFFAIRES DE SÉCURITÉ SOCIALE GROSSE à : Me Vincent COTTEREAU CAISSE REGIONALE D'ASSURANCE MALADIE DU CENTRE expéditions Jean X... Me Vincent COTTEREAU D.R.A.S.S. ORLÉANS Tribunal des affaires de sécurité sociale d'Indre-et-Loire ARRÊT du : 27 SEPTEMBRE 2006
Minute No No R.G. : 05/02486
DÉCISION DE LA COUR : INFIRMATION Décision de première instance : tribunal des affaires de sécurité sociale d'Indre-et-Loire en date du 20 juin 2005
ENTRE APPELANTE : CAISSE REGIONALE D'ASSURANCE MALADIE DU CENTRE 30, boulevard Jean Jaurès 45033 ORLEANS CEDEX 1
Représentée par M. Jacques Y... en vertu d'un pouvoir spécial D'UNE PART,
ET INTIMÉ : Monsieur Jean X... 1 rue de la Tortinière 37250 VEIGNE Représenté par Me Vincent COTTEREAU (avocat au barreau de TOURS)
MISE EN CAUSE : DIRECTION REGIONALE DES AFFAIRES SANITAIRES ET SOCIALES 25 boulevard Jean Jaurès 45044 ORLEANS CEDEX 1 non comparante, ni représentée,
D'AUTRE PART,
COMPOSITION DE LA COUR Lors des débats et du délibéré : Monsieur François BEYSSAC, Conseiller, faisant fonction de Président de Chambre, ***Madame Marie-Anne LAURENCEAU, Conseiller, *** Monsieur Gérard PICQUE, Conseiller. Greffier : Madame Marie-Claude Z...,

http://tarifavocat.gestion-conseil.fr/Cas_espece/ca_orleans....
LICENCIEMENT ABUSIF MAIS REDUCTION DES CONDAMNATIONS EN APPEL
Les magistrats concernés : Daniel VELLY , Pierre LEBRUN , Marie-Anne LAURENCEAU .
Réduction des condamnations pour défaut de production des bordereaux ASSEDIC par le salarié
FAUT-IL croire encore à la justice française ?
Pauvre Chambre sociale d'ORLEANS...
FAITS ET PROCEDURE


"Marie-Anne Laurenceau" + tribunal
http://www.google.fr/search?q=tracy chapman&hl=it&prmd=imvns...

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2011-12-03 21:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

in FR per "Maître" si usa di solito intero o a volte "Me"
(mai soltanto "M." che è "Monsieur")
lei è una donna
e inoltre la lettera M. fa parte del suo NOME e dunque non si può usarla per un'abbreviazione di titolo

M. A. LAURENCEAU
si chiama : Madame Marie-Anne LAURENCEAU
e dunque le 2 lettere sono:
M. A. = Marie-Anne

elysee
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 82

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Dario Natale: Comunque M = Maître (non è riferito alla tua risposta) per un giudice non l'ho mai sentito, solo per avvocato e per notaio mi risulta.
2 hrs
  -> grazie Dario. "Maître" qui non è, lei in tutti i numerosi doc Web dov'è citata è sempre solo nome+ cognome e "conseiller" = Madame Marie-Anne LAURENCEAU, Conseiller
agree  Zerlina
4 hrs
  -> grazie Zerlina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: