ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Law (general)

depuis assez longtemps pour avoir fait ses preuves

Italian translation: da un lasso di tempo sufficiente per provare la sua validità


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:depuis assez longtemps pour avoir fait ses preuves
Italian translation:da un lasso di tempo sufficiente per provare la sua validità
Entered by: silvanac
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:00 Jan 13, 2012
French to Italian translations [PRO]
Law (general)
French term or phrase: depuis assez longtemps pour avoir fait ses preuves
En outre, le XXXX n’est pas en vigueur depuis assez longtemps pour avoir fait ses preuves.
silvanac
Italy
Local time: 13:42
da un lasso di tempo sufficiente per provare la sua validità
Explanation:
Direi :

Non è in vigore da un lasso di tempo sufficiente per provare la sua validità

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2012-01-13 11:15:33 GMT)
--------------------------------------------------

Anche :

... per dimostrare la sua validità
Selected response from:

Laura Cecci Dupuy
France
Local time: 13:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3da un lasso di tempo sufficiente per provare la sua validità
Laura Cecci Dupuy
3 +2è in vigore da troppo poco tempo per essere ritenuto efficace / valido
Carole Poirey
4 +1per un periodo di tempo troppo breve per potersi dimostrare valido
Viviane Brigato


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
"depuis assez longtemps pour avoir fait ses preuves"
da un lasso di tempo sufficiente per provare la sua validità


Explanation:
Direi :

Non è in vigore da un lasso di tempo sufficiente per provare la sua validità

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2012-01-13 11:15:33 GMT)
--------------------------------------------------

Anche :

... per dimostrare la sua validità

Laura Cecci Dupuy
France
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: Penso anch'io. :)
9 mins
  -> Grazie Giuseppe!

agree  enrico paoletti
17 mins
  -> Grazie Enrico!

agree  milatrad
7 hrs
  -> Grazie 1000!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
per un periodo di tempo troppo breve per potersi dimostrare valido


Explanation:
il XXXX è stato applicato per un periodo di tempo troppo breve per potersi dimostrare valido

Viviane Brigato
Italy
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
9 mins

agree  Sandra Gallmann
11 mins

neutral  Françoise Vogel: cosi mi sembra di capire che non è valido quando semplicemente deve ancora essere verificato
1 hr

disagree  milatrad: è proprio il senso opposto del significato della frase.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
è in vigore da troppo poco tempo per essere ritenuto efficace / valido


Explanation:
si potrebbe girare così

Carole Poirey
Italy
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  romina zanello
1 hr
  -> Merci

agree  Zerlina
3 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 13 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Term asked\"depuis assez longtemps pour avoir fait ses preuves\" => depuis assez longtemps pour avoir fait ses preuves


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: