ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Law (general)

selarl

Italian translation: SELARL


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:selarl
Italian translation:SELARL
Entered by: Annalisa Degli Esposti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:52 Jan 30, 2012
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: selarl
Nella stessa sentenza trovo il riferimento alla "selarl XXX".
Il dizionario mi da: società di esercizio liberale a responsabilità limitata". E' corretto? E di preciso che significa?
Grazie a tutti di nuovo...
Annalisa Degli Esposti
Italy
Local time: 13:43
SELARL
Explanation:
SELARL (Société d'Exercice Libérale à Responsabilité Limitée)
è un tipo di società, da non tradurre
V. qua http://www.legipme.com/lexique/Sel.html

A côté des sociétés dont il a été question ci-dessus , et pour répondre à des impératifs économiques tenant notamment au phénomène de concentration que l'on observe dans l'exercice des professions libérales aux États Unis et en Europe, la loi a donné à ceux qui exercent en France, une profession réglementée, la possibilité se de réunir en créant , sous réserve de certaines adaptations, une "société d'exercice libéral" en adoptant l'une des formes prévues par la loi n°66-537 du 34 juillet 1966 .On trouve ainsi les :
SELARL: sociétés d'exercice libéral à responsabilité limitée ,
SELAFA : société d'exercice libéral à forme anonyme,
SELCA : société d'exercice libéral en commandite par actions,

...
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 13:43
Grading comment
Grazie, alla fine comunque ho messo anche la traduzione in nota, penso che così fosse più chiaro.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3società di esercizio liberale a responsabilità limitata
enrico paoletti
4 +2SELARL
Silvia Carmignani


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
SELARL


Explanation:
SELARL (Société d'Exercice Libérale à Responsabilité Limitée)
è un tipo di società, da non tradurre
V. qua http://www.legipme.com/lexique/Sel.html

A côté des sociétés dont il a été question ci-dessus , et pour répondre à des impératifs économiques tenant notamment au phénomène de concentration que l'on observe dans l'exercice des professions libérales aux États Unis et en Europe, la loi a donné à ceux qui exercent en France, une profession réglementée, la possibilité se de réunir en créant , sous réserve de certaines adaptations, une "société d'exercice libéral" en adoptant l'une des formes prévues par la loi n°66-537 du 34 juillet 1966 .On trouve ainsi les :
SELARL: sociétés d'exercice libéral à responsabilité limitée ,
SELAFA : société d'exercice libéral à forme anonyme,
SELCA : société d'exercice libéral en commandite par actions,

...

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 13:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 440
Grading comment
Grazie, alla fine comunque ho messo anche la traduzione in nota, penso che così fosse più chiaro.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
1 min
  -> Grazie Françoise

agree  Gabriela Santana
1 day5 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
società di esercizio liberale a responsabilità limitata


Explanation:
sono le società di avvocati o ufficiali giudiziari

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2012-01-30 10:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

e in generale delle professioni liberali: architetti farmacisti, medici ecc.


enrico paoletti
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 158

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: nel web si trova tradotta...226. La misura più limitativa concernente i laboratori di analisi costituiti in forma di società di esercizio liberale a responsabilità limitata...http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
27 mins
  -> Grazie Fabrizio

agree  Laura Cecci Dupuy
2 hrs
  -> Grazie Laura

agree  tradugrace: lascerei la sigla e tra parentesi la traduzione
9 hrs
  -> Grazie Grace anch'io farei cosi'
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: