ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Law (general)

il a été statué ainsi qu'il suit

Italian translation: é stato stabilito/deliberato quanto segue


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:il a été statué ainsi qu'il suit
Italian translation:é stato stabilito/deliberato quanto segue
Entered by: Dario Natale
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:08 Feb 2, 2012
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: il a été statué ainsi qu'il suit
Se conoscete la formula corrispondente in italiano...
Dario Natale
Local time: 13:43
é stato stabilito quanto segue
Explanation:
*
Selected response from:

enrico paoletti
Grading comment
Grazie Enrico per il mio testo mi ha aiutato la tua risposta, ho messo però in glossario anche la voce suggerita da Silvia che può essere utile in altri contesti, in particolare in testi dove non è già utilizzato deliberé.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4è stato deliberato quanto segue
Silvia Carmignani
4é stato stabilito quanto segue
enrico paoletti
3è stato stabilito/fissato/deliberato così come segue
Ivana Giuliani


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
é stato stabilito quanto segue


Explanation:
*

enrico paoletti
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 158
Grading comment
Grazie Enrico per il mio testo mi ha aiutato la tua risposta, ho messo però in glossario anche la voce suggerita da Silvia che può essere utile in altri contesti, in particolare in testi dove non è già utilizzato deliberé.
Notes to answerer
Asker: Sì Enrico, l'ho trovato nella deliberazione di una giunta regionale: http://bur.regione.veneto.it/BurvServices/Pubblica/DettaglioDgr.aspx?id=235126

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
è stato stabilito/fissato/deliberato così come segue


Explanation:
ma cosa c'è prima

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 13:43
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: Ivana sinceramente a me interessava soprattutto la seconda parte della frase, la prima l'ho messa unicamente per conferma e per glossario, però se vi sembra il caso ne chiedo la modifica, anche se sinceramente deliberato ha un suo proprio corrispondente in francese, si tratta di atti brevi non posso certo mettere tutto per capire il contesto. Comunque grazie.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
è stato deliberato quanto segue


Explanation:
oppure "si delibera quanto segue" (se il riferimento temporale lo consente)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-02-03 08:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Dario,
statuer significa statuire, deliberare, decretare, sancire, disporre, stabilire, decidere, fissare, prendere una decisione. Spesso si traduce con deliberare.
V. qui http://www.consiglioveneto.it/crvportal/BancheDati/costituzi... (cerca "statue o statué")
http://www.larousse.com/it/dizionari/francese-italiano/statu...

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 13:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 440
Notes to answerer
Asker: Ciao Silvia, deliberato = deliberé, non credo sia così frequente la traduzione di statué con deliberato.

Asker: Ok, grazie Silvia, per il mio contesto è necessario mettere statuire/stabilire perché deliberare è utilizzato precedentemente (ovviamente non lo potevi sapere) avevo dubbi soprattutto sulla seconda parte ma con il tuo aiuto e quello dei colleghi ho trovato numerosi riscontri in rete.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee
4 mins

agree  Francine Alloncle
22 mins

agree  Annalisa Degli Esposti
1 hr

agree  milatrad
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4 - Changes made by Dario Natale:
Edited KOG entryDario Natale's old entry - "il a été statué ainsi qu\'il suit" => "é stato stabilito/deliberato quanto segue"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: