par devant Me

Italian translation: Davanti / Innanzi al notaio...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:par devant Me
Italian translation:Davanti / Innanzi al notaio...
Entered by: Daniela Verna

15:31 Jul 17, 2017
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / par devant Me
French term or phrase: par devant Me
Buonasera par devant Me sarebbe innanzi al sottoscritto?
Le bail cédé résulte d’un acte authentique/acte sous seing privé en date du……(par devant Me…….., Notaire à…….) aux termes duquel le bailleur……… a fait bail au cédant des locaux ci après désignés pour une durée de 9 ans à compter du…….. et moyennant un loyer annuel de ……….€ HT, révisable annuellement.
Grazie
Daniela Verna
France
Local time: 07:47
Davanti / Innanzi al notaio...
Explanation:
È abbreviazione di "Maître" = "Notaio". Qui va omesso, perché subito dopo si ritrova l'indicazione "Notaio a...".

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2017-07-17 15:41:49 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi qui ti consiglierei di tradurre così:

"Innanzi a [Nome e Cognome], Notaio a [Località]".

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2017-07-26 13:03:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Daniela. Buon lavoro e buona giornata!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:47
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Davanti / Innanzi al notaio...
Gaetano Silvestri Campagnano
5=> Maître
AVAT


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
=> Maître


Explanation:
"Me" est l'abréviation de "maître", titre donné aux notaires.

AVAT
Italy
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Davanti / Innanzi al notaio...


Explanation:
È abbreviazione di "Maître" = "Notaio". Qui va omesso, perché subito dopo si ritrova l'indicazione "Notaio a...".

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2017-07-17 15:41:49 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi qui ti consiglierei di tradurre così:

"Innanzi a [Nome e Cognome], Notaio a [Località]".

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2017-07-26 13:03:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Daniela. Buon lavoro e buona giornata!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 156
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
1 hr
  -> Grazie mille Francine

agree  Simone Giovannini
8 hrs
  -> Grazie mille Simone
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search