KudoZ home » French to Italian » Manufacturing

produits semi-industrialisés

Italian translation: semilavorati

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:produits semi-industrialisés
Italian translation:semilavorati
Entered by: Sara Carboni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:36 Sep 17, 2007
French to Italian translations [PRO]
Manufacturing / International relations
French term or phrase: produits semi-industrialisés
l'espressione è "produits primaires ou semi-industrialisés"
prodotti primari va bene, i "semi-industrialisés" sono i semilavorati?
Sara Carboni
Local time: 05:55
semilavorati
Explanation:
Même si on comprend l'idée exprimée, le terme est utilisé de manière impropre ici en français (on parle de pays semi-industrialisés" plutôt que de produits)...
Il aurait été plus précis d'utiliser les adjectifs semi-ouvré / semi-fini ou le substantif semi-produit
La définition est la suivante:
"se dit de produits industriels ayant déjà subi des transformations mais qui doivent en subir d'autres avant commercialisation."
http://www.info-definition.com/semi ouvré

Il s'a
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:55
Grading comment
Merci bien! C'est la réponse que je cherchais
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4semilavorati
Agnès Levillayer
3prodotti semi-industriali
Oscar Romagnone


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
semilavorati


Explanation:
Même si on comprend l'idée exprimée, le terme est utilisé de manière impropre ici en français (on parle de pays semi-industrialisés" plutôt que de produits)...
Il aurait été plus précis d'utiliser les adjectifs semi-ouvré / semi-fini ou le substantif semi-produit
La définition est la suivante:
"se dit de produits industriels ayant déjà subi des transformations mais qui doivent en subir d'autres avant commercialisation."
http://www.info-definition.com/semi ouvré

Il s'a


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:55
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 23
Grading comment
Merci bien! C'est la réponse que je cherchais
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prodotti semi-industriali


Explanation:
Anch'io ero stato tratto in inganno però controllando bene si trova che sono definiti "prodotti semi-industriali", anche in italiano, tutti quei prodotti frutto di un processo di lavorazione misto: in parte industriale e in parte artigianale. Vedi il link sottostante o altri reperibili in Google.it


    Reference: http://www.casablanca-it.com/catalogo3.htm
Oscar Romagnone
Italy
Local time: 05:55
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Molte grazie della collaborazione.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search