KudoZ home » French to Italian » Marketing

vedi frase e mia trad

Italian translation: la spezzerei dopo proprietà intellettuale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:07 Nov 1, 2003
French to Italian translations [Non-PRO]
Marketing
French term or phrase: vedi frase e mia trad
secondo voi ho tradotto bene il senso di s'agissant d'encourager

Dans les années 90, un nombre croissant de décideurs des puissances éoonomiques émergentes ont pris conscienœ du rôle important que pouvait jouer le système de la propriété intellectuelle s'agissant d'encouraget l'investissement privé dans la recherche-développement en particulier dans les domaines industriel et scientifique.

Nel corso degli anni 90 un numero crescente di esponenti della classe dirigente delle potenze economiche emergenti ha preso coscienza dell’importante ruolo che poteva svolgere il sistema della proprietà intellettuale incoraggiando gli investimenti privati nella ricerca e nello sviluppo soprattutto in campo industriale e scientifico.
Cristina Giannetti
Local time: 08:07
Italian translation:la spezzerei dopo proprietà intellettuale
Explanation:
almeno con una virgola o un punto. Proseguirei come hai fatto aggiungendo magari un "quindi" o "di conseguenza":

Ha quindi incoraggiato gli investimenti privati....


ciao e buon lavoro
Selected response from:

Anita M. A. Mazzoli
United Kingdom
Local time: 07:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4la spezzerei dopo proprietà intellettuale
Anita M. A. Mazzoli
3 +1mi sembra di siDesposEl


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mi sembra di si


Explanation:
io direi pero

per quel che concerne l'incoraggiamento

o per stimolare

DesposEl
Switzerland
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la spezzerei dopo proprietà intellettuale


Explanation:
almeno con una virgola o un punto. Proseguirei come hai fatto aggiungendo magari un "quindi" o "di conseguenza":

Ha quindi incoraggiato gli investimenti privati....


ciao e buon lavoro

Anita M. A. Mazzoli
United Kingdom
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search