KudoZ home » French to Italian » Marketing / Market Research

relancer

Italian translation: rivalutare/rivedere

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:relancer
Italian translation:rivalutare/rivedere
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:38 Mar 6, 2008
French to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: relancer
Si tratta di stimolare l'intervistato affinché approfondisca le sue risposte. Avevo pensato a "sollecitare", ma non mi sembra molto adatto. La frase è "Relancer sur l'évaluation et les aspects de l'exposition". Grazie per il vostro aiuto!
In altre parole
Italy
Local time: 20:52
rivalutare/rivedere
Explanation:
e' giusto un'idea...

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2008-03-06 21:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

indagare o proprio 'approfondire' come dici tu?

--------------------------------------------------
Note added at 58 min (2008-03-06 22:37:22 GMT)
--------------------------------------------------

dalla tua nota deduco che si tratti di 'approfondire'. Oppure, anche 'investigare', 'studiare', 'analizzare', 'sollecitare' (nel senso di 'sollecitare ulteriori risposte'). Ma quello che preferisco e' 'approfondire'.
Selected response from:

Sonia Pozzoni
Local time: 20:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ritornare
Silvia Carmignani
4sottolineareMarina Zinno
3porre l'accento
Wioletta Gołębiewska
1 +1rivalutare/rivedereSonia Pozzoni


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sottolineare


Explanation:
sarebbe tipo "insistere", ma avrebbe un'accezione negativa quindi consiglio un "sottolineare"...

Marina Zinno
Local time: 20:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Grazie Marina, ma in questo caso non si tratta di sottolineare, ma di fare ulteriori domande. Ad esempio, se il cliente dice che gli è piaciuto il design dello stand, l'intervistatore deve spingerlo ad essere più preciso...chissà se magari non potrebbe andare bene "approfondire"...non so, ci penso...grazie comunque per la tua risposta!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
rivalutare/rivedere


Explanation:
e' giusto un'idea...

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2008-03-06 21:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

indagare o proprio 'approfondire' come dici tu?

--------------------------------------------------
Note added at 58 min (2008-03-06 22:37:22 GMT)
--------------------------------------------------

dalla tua nota deduco che si tratti di 'approfondire'. Oppure, anche 'investigare', 'studiare', 'analizzare', 'sollecitare' (nel senso di 'sollecitare ulteriori risposte'). Ma quello che preferisco e' 'approfondire'.

Sonia Pozzoni
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Si' Sonia, penso che alla fine mettero' "approfondire le risposte su...". Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valerie Scaletta
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ritornare


Explanation:
Qualche idea:
ritornare sulla valutazione
rilanciare/risollevare la questione della valutazione ...
insistere sulla valutazione...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-06 23:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

anche:
tornare sulla (questione della) valutazione ..
riprendere la questione ...

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 20:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
porre l'accento


Explanation:
Un'idea.

Wioletta Gołębiewska
Poland
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search