ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Mechanics / Mech Engineering

mise en production

Italian translation: attivazione / inizio produzione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mise en production
Italian translation:attivazione / inizio produzione
Entered by: Franco Rigoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Oct 25, 2011
French to Italian translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: mise en production
La mise en production de la ligne a été effectuée entre juin et septembre 2004 et mise en production à partir de fin septembre 2004.
Franco Rigoni
Italy
Local time: 13:44
attivazione / inizio produzione
Explanation:
Secondo me puoi usare "attivazione" o "messa in esercizio" la prima volta che il termine ricorre, "inizio della produzione" nel secondo.
Selected response from:

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 13:44
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5attivazione / inizio produzione
Manuela Dal Castello
4 +1Messa in produzione
Silvia Carmignani
4è stata messa in produzione la produzione è stata avviata
Maria Luisa Dell'Orto


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Messa in produzione


Explanation:
alla lettera

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 13:44
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefano Spadea
1 hr
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
attivazione / inizio produzione


Explanation:
Secondo me puoi usare "attivazione" o "messa in esercizio" la prima volta che il termine ricorre, "inizio della produzione" nel secondo.

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 13:44
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: Credo anch'io. Certo non hanno brillato in creatività linguistica!
2 mins
  -> grazie! Concordo sul giudizio linguistico .-)

agree  Luisa Salzano
8 mins
  -> grazie Lucia!

agree  Cinzia Pasqualino
26 mins
  -> grazie Cinzia!

agree  Mariavita
18 hrs
  -> grazie Mariavita!

agree  enrico paoletti
1 day1 hr
  -> grazie Enrico!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
è stata messa in produzione la produzione è stata avviata


Explanation:
Ciao Franco,

gia' la frase e' stata resa male in francese. Io girerei la frase così:

La linea è stata messa in produzione tra giugno e settembre 2004 e la produzione è stata avviata a partire da fine settembre 2004.

a presto!!


Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: