transit

Italian translation: transito intestinale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:transit
Italian translation:transito intestinale
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

16:36 Sep 17, 2007
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Prodotti dimagranti
French term or phrase: transit
"Action minceur plus spécifique :
cellulite, problème de ballonnement, de ***transit***…".

Non so proprio cosa possa indicare il termine in questo contesto: è forse riferito alla circolazione?

Grazie a tutti.
Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:17
transito intestinale
Explanation:
vu qu'on parle aussi de ballonnement...

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2007-09-17 16:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

per ristagno in francese si sarebbe usato rétention
quando si parla di "problème de transit" ci si riferisce sempre a problemi di stipsi e ballonnement, poi, evoca il fenomeno di "pancia gonfia"
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 23:17
Grading comment
Ancora grazie mille, Agnès.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4transito intestinale
Agnès Levillayer
3 +1di ristagno
Sabina Moscatelli


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
di ristagno


Explanation:
io lo metterei così, nel senso che la circolazione è ostruita.
Si parla di ristagno dei liquidi, abitualmente.

Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 23:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli: penso che sia così, visto che è il ristagno di liquidi una delle cause della cellulite. Ma dipende dal testo seguente.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
transito intestinale


Explanation:
vu qu'on parle aussi de ballonnement...

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2007-09-17 16:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

per ristagno in francese si sarebbe usato rétention
quando si parla di "problème de transit" ci si riferisce sempre a problemi di stipsi e ballonnement, poi, evoca il fenomeno di "pancia gonfia"

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 23:17
Native speaker of: French
PRO pts in category: 22
Grading comment
Ancora grazie mille, Agnès.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: Decisamente d'accordo! Vedere alla voce FERMENTI LATTICI nel sito http://www.dietboutique.com/default.asp?fonction=prod&ref=JU...
7 mins

agree  Emanuela Casola
16 mins

agree  Ivan Patti: Sono d'accordo anch'io: avrei dato la stessa traduzione.
18 mins

agree  Sabina Moscatelli: direi di sì. Mi sono lasciata fuorviare dalla "circolazione", ma chiaramente è transito intestinale!
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search