KudoZ home » French to Italian » Medical

defibrosage

Italian translation: ritenzione idrica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:defibrosage
Italian translation:ritenzione idrica
Entered by: Marina Zinno
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:11 Apr 1, 2002
French to Italian translations [PRO]
Medical
French term or phrase: defibrosage
E' in una lista di cure che fa il macchinario ed e' in questa sequenza
Ø Courbature
Ø Tendinite
Ø Défibrosage
Marina Zinno
Local time: 17:06
pressoterapia / riduzione dei pannicoli adiposi
Explanation:
serait ma proposition:

Voici ce que j'ai trouvé en français:

"Le massage défibrosant:


Les cellules graisseuses s'amassent naturellement dans des zones génétiquement prédisposées. Ce mécanisme, appellé lipogenèse est destiné à stocker des graisses de réserve pour l'organisme. Notre vie sédentaire, ne nous permet pas de déstocker suffisamment ces graisses, et la lipolyse, mécanisme d'utilisation ou de libération des graisses, cesse progressivement son activité. Les adipocites ou cellules graisseuses peuvent alors se multiplier et grossir, et s'agglutiner en un magma qui compresse le circuit sanguin et lymphatique destiné à les évacuer.

Le praticien doit donc intervenir manuellement pour défragmenter ce magma et ainsi rétablir la circulation et les échanges assurant la lipolyse."

Je crois qu'en italien, cela correspond à:

"LA PRESSOTERAPIA
La circolazione linfatica è un sistema di eliminazione poco conosciuto. Questo liquido trasporta gli “scarti” delle nostre cellule. Purtroppo, quando la circolazione della nostra linfa viene rallentata, rischiamo l’intossicazione. La PRESSOTERAPIA è efficace per lottare contro la cellulite ed i cuscinetti adiposi."

"FULLTRON: apparecchiatura prevista nei trattamenti di riduzione dei pannicoli adiposi, ritenzione idrica, tonificazione e veicolazione dei principi attivi."

(voir: http://www.portofinostrionfale.com/elettroterapia.html )

Bonne chance!

Serge L.

Selected response from:

Serge L
Local time: 17:06
Grading comment
Merci pour l'effort, tu m'as quand meme donné une inspiration!!
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4pressoterapia / riduzione dei pannicoli adiposiSerge L


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pressoterapia / riduzione dei pannicoli adiposi


Explanation:
serait ma proposition:

Voici ce que j'ai trouvé en français:

"Le massage défibrosant:


Les cellules graisseuses s'amassent naturellement dans des zones génétiquement prédisposées. Ce mécanisme, appellé lipogenèse est destiné à stocker des graisses de réserve pour l'organisme. Notre vie sédentaire, ne nous permet pas de déstocker suffisamment ces graisses, et la lipolyse, mécanisme d'utilisation ou de libération des graisses, cesse progressivement son activité. Les adipocites ou cellules graisseuses peuvent alors se multiplier et grossir, et s'agglutiner en un magma qui compresse le circuit sanguin et lymphatique destiné à les évacuer.

Le praticien doit donc intervenir manuellement pour défragmenter ce magma et ainsi rétablir la circulation et les échanges assurant la lipolyse."

Je crois qu'en italien, cela correspond à:

"LA PRESSOTERAPIA
La circolazione linfatica è un sistema di eliminazione poco conosciuto. Questo liquido trasporta gli “scarti” delle nostre cellule. Purtroppo, quando la circolazione della nostra linfa viene rallentata, rischiamo l’intossicazione. La PRESSOTERAPIA è efficace per lottare contro la cellulite ed i cuscinetti adiposi."

"FULLTRON: apparecchiatura prevista nei trattamenti di riduzione dei pannicoli adiposi, ritenzione idrica, tonificazione e veicolazione dei principi attivi."

(voir: http://www.portofinostrionfale.com/elettroterapia.html )

Bonne chance!

Serge L.




    Reference: http://t.verson.free.fr/Esthetique.htm
    Reference: http://www.crans-ambassador.ch/cureit.htm#LA%20PRESSOTERAPIA
Serge L
Local time: 17:06
PRO pts in pair: 27
Grading comment
Merci pour l'effort, tu m'as quand meme donné une inspiration!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search