KudoZ home » French to Italian » Medical (general)

Dyspnée à la marche

Italian translation: Dispnea durante la marcia / deambulazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Dyspnée à la marche
Italian translation:Dispnea durante la marcia / deambulazione
Entered by: pecon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:38 Feb 22, 2006
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / medical
French term or phrase: Dyspnée à la marche
CONTESTO: Mod. E213
punto 4.4 Dyspnée à la marche par syndrome restrictif du fait de la scoliose
si può parlare di dispena da marcia da sindrome restrittiva causata da scoliosi?
grazie per la collaborazione!
pecon
pecon
Local time: 04:44
Dispnea durante la marcia / deambulazione
Explanation:
Ciao. Spero possa esserti utile.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-22 20:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

"...per sindrome restrittiva dovuta a scoliosi".
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 04:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Dispnea durante la marcia / deambulazione
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Dispnea durante la marcia / deambulazione


Explanation:
Ciao. Spero possa esserti utile.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-22 20:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

"...per sindrome restrittiva dovuta a scoliosi".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabella Aiello
1 hr
  -> Grazie e Ciao Isabella

agree  Giovanna Graziani
11 hrs
  -> Grazie Giovanna

agree  liberalingua: Dispnea durante la marcia
12 hrs
  -> Grazie

agree  Francesco Damiani: Potrebbe tornare utile il sito "Andea.free.fr"
1 day20 hrs
  -> Grazie Ciccio
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search