ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Medical (general)

transformable


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:02 Jan 20, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / virologia
French term or phrase: transformable
EBV
Une réactivation est possible avec:

- présence d’EBNA 1 ou d’EBNA 2 non immunogène mais potentiellement transformable

- ou présentation manquante d'EBNA par
le système immunitaire (restriction HLA pour certains types)
Cinzia Marcelli
Local time: 14:32


Summary of answers provided
5 +1trasformabile
Yaji
3mutabileGiuseppina Manfredi


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mutabile


Explanation:
al volo...

Giuseppina Manfredi
Local time: 14:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mirra_: eh forse sì (è la cosa più probabile visto che effettivamente la loro immunogenicità cambia grazie a mutazioni) tuttavia 'transformable' sembra bizzarro in questo contesto. Anche a te chiederei dei link... :)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
trasformabile


Explanation:
Va usato il corrispondente in italiano, e cioe Trasformabile. Che possono "trasformarsi" mantenenod la stessa natura, che cambierebbe se "mutassero"


Yaji
Italy
Local time: 14:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  francyx
4 hrs
  -> gracias

agree  giovanna diomede
9 hrs
  -> gracias

disagree  Mirra_: scusa ma se hai dei link a sostegno sarebbe utile le postassi. Dubito fortemente che si tratti di una vaga "trasformazione". La terminologia in questo campo è molto specifica.
10 hrs
  -> Ho letto molte pag. Fr. e It. web sul tema, ed entrambe utilizzano “trasformabile” che comunque sappiano essere sinonimo di mutabile. E come non sono biologa ma trad. e l’argomento è delicato preferisco utilizzare in questo caso il corrispondente.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: