KudoZ home » French to Italian » Other

habilité à l'effet des présentes

Italian translation: munito dei necessari poteri ..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:habilité à l'effet des présentes
Italian translation:munito dei necessari poteri ..
Entered by: MYRIAM LAGHA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Feb 17, 2008
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Other
French term or phrase: habilité à l'effet des présentes
société représentée par Monsieur __________________ habilité à l’effet des présentes

Merci!
MYRIAM LAGHA
Local time: 13:34
munito dei necessari poteri ..
Explanation:
...società rappresentata ai fini del presente atto dal Sig. X che agisce in qualità di rappresentante munito dei necessari poteri

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-02-17 12:56:55 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure:

società rappresentata dal Sig. X munito dei poteri necessari alla firma del presente atto
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 13:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1legittimato ai fini di...
Oscar Romagnone
4in possesso dei poteri di rappresentanza in virtù ...
elysee
4autorizzato al compimento del presento attoxxxGabriella B.
4munito dei necessari poteri ..
Silvia Carmignani


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
munito dei necessari poteri ..


Explanation:
...società rappresentata ai fini del presente atto dal Sig. X che agisce in qualità di rappresentante munito dei necessari poteri

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-02-17 12:56:55 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure:

società rappresentata dal Sig. X munito dei poteri necessari alla firma del presente atto

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 13:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
autorizzato al compimento del presento atto


Explanation:
Un'alternativa a quella di Silvia.
Ciao.

xxxGabriella B.
Italy
Local time: 13:34
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in possesso dei poteri di rappresentanza in virtù ...


Explanation:
in possesso dei poteri necessari per il presente atto
in possesso dei poteri di rappresentanza in virtù della nomina conferita come dal presente atto

B3
Dichiarazione del Legale Rappresentante che attesti:
− di essere in possesso dei poteri di rappresentanza in virtù della nomina conferita come da verbale dell’Assemblea;
http://www.formatemp.it/files/FDA_28_04_06.pdf
(pagina 4)
http://209.85.129.104/search?q=cache:5VrWEE0oWqAJ:www.format...


http://www.google.fr/search?q= "in possesso dei poteri"&hl=i...



elysee
Italy
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
legittimato ai fini di...


Explanation:
"à l'effet de" letteralmente significa "allo scopo di/al fine di" piuttosto che "in forza di/ai sensi di"...
"des présents" per formulare una traduzione adeguata occorrerebbe prima vedere come termina la frase, anche se probabilmente si può rendere con "(della sottoscrizione) del presente atto"...

P.S. Molte delle proposte già avanzate vanno bene, ho voluto solo aggiungere qualche ulteriore precisazione!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  simona trapani
7 hrs
  -> grazie Simona! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search