KudoZ home » French to Italian » Other

tête de gondole

Italian translation: testa di ponte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tête de gondole
Italian translation:testa di ponte
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:52 Apr 8, 2008
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Other
French term or phrase: tête de gondole
L'expression est employée dans un article (d'un journal d'entreprise) et a un sens figuré:
la société nouvellement acquise est la "tête de gondole" de la société machin dans le pays X
Merci pour vos suggestions
Elisabetta M.
Local time: 05:31
testa di ponte (dans ce contexte)
Explanation:
dans le contexte que tu décris ça me fait plutôt penser à une image guerrière/de stratégie ma proposition est donc une interprétation et pas une traduction littérale de l'expression telle qu'on l'entend dans la GDO évidemment: l'idée d'une société avec des produits attractifs qui va permettre à la société mère de se développer et de conquérir une place de choix sur le marché

http://www.macitynet.it/macity/aA31570/index.shtml
http://www.primapagina.biz/index.php?Itemid=103&id=1117&opti...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:31
Grading comment
merci je crois que cela rend bien le sens dans ce contexte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4testa di ponte (dans ce contexte)
Agnès Levillayer
3punta di diamante
Dumas
3fiore all'occhiellojohnjack


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
testa di ponte (dans ce contexte)


Explanation:
dans le contexte que tu décris ça me fait plutôt penser à une image guerrière/de stratégie ma proposition est donc une interprétation et pas une traduction littérale de l'expression telle qu'on l'entend dans la GDO évidemment: l'idée d'une société avec des produits attractifs qui va permettre à la société mère de se développer et de conquérir une place de choix sur le marché

http://www.macitynet.it/macity/aA31570/index.shtml
http://www.primapagina.biz/index.php?Itemid=103&id=1117&opti...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:31
Native speaker of: French
PRO pts in category: 538
Grading comment
merci je crois que cela rend bien le sens dans ce contexte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone
2 hrs

agree  Cristina Lo Bianco
9 hrs

agree  Ivana Giuliani
12 hrs

agree  milatrad: concordo
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fiore all'occhiello


Explanation:
un'idea...poi a secondo del tono del discorso...

johnjack
Belgium
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
punta di diamante


Explanation:
Une autre idée...

Dumas
Local time: 05:31
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search