Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Italian translations [PRO] / industria alberghiera | | French term or phrase: sans faille | è la descrizione di un albergo di lusso. Impeccabile?
Une situation privilégiée,
une demeure de caractère, un accueil chaleureux, un confort sans faille et une cuisine authentique, sont les 5 engagements de notre charte d’hospitalité |
| | | assoluto, | Explanation: oppure anche impeccabile, perché no? |
| Selected response from:
Maurizio Valente Italy
| Grading comment sì, direi che "comfort assoluto" è quello che suona meglio in italiano. Grazie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +5 assoluto,
Explanation: oppure anche impeccabile, perché no?
| | | Grading comment | sì, direi che "comfort assoluto" è quello che suona meglio in italiano. Grazie |
|
|
| |