KudoZ home » French to Italian » Other

Parc résidentiel de loisir

Italian translation: complesso di villeggiatura, villaggio vacanze

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:parc résidentiel de loisirs (loisir)
Italian translation:complesso di villeggiatura, villaggio vacanze
Entered by: Jordane Boury
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:28 Jan 20, 2004
French to Italian translations [PRO]
/ turismo, strutture ricettive
French term or phrase: Parc résidentiel de loisir
Strutture turistiche. Non ho contesto. Solo un elenco di termini

Plage surveilée
Terrain de camping classé
Camp de tourisme saisonnier
Aire naturelle
Parc résidentiel de loisir
Camping à la ferme
Hôtelier
Silvia Guazzoni
Local time: 23:49
complesso di villeggiatura (cf. dettagli in seguito)
Explanation:
ovvero uno complesso che propone (da affittare o da acquistare, a secondo dei casi) strutture di villeggiatura quali chalet, bungalow, mobile-home, rimesse o anche roulotte.
Forse il concetto italiano più vicino sarebbe quello del villaggio-vacanza.

Cf. ad esempio la definizione del PRL (Parc Résidentiel de Loisirs - *loisirs* si scrive in genere con una S finale) tratta da un sito interministeriale francese :
"Les différents produits d'hébergement
Il existe deux types de produit :

Les produits mobiles et transportables :
- les tentes ;
- les caravanes ayant leurs moyens de mobilité ;
- les maisons mobiles implantées dans des camps aménagés.

Les produits plus lourds dont l’implantation exige un permis de construire ou est soumise au régime déclaratif (moins de 35 m²) :
- les habitations légères de loisirs (H.L.L.) ;
- les caravanes sans moyen de mobilité et les maisons mobiles sans moyen de mobilité hors des camps aménagés ;
- les bâtiments en dur (pour les villages de vacances, par exemple) ;
- les abris de plus de 20 m².
(...)
Le parc résidentiel de loisirs :
Terrain affecté spécialement à l’implantation d’H.L.L., éventuellement de caravanes. Les emplacements d’un P.R.L. peuvent être loués, cédés ou en gestion hôtelière. Le fonctionnement du P.R.L. est subordonné à une autorisation d’aménager et à un arrêté de classement.
Selected response from:

Jordane Boury
France
Local time: 23:49
Grading comment
grazie
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2v.s.
Claudio Nasso
4complesso di villeggiatura (cf. dettagli in seguito)
Jordane Boury


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
v.s.


Explanation:
In una struttura turistica organizzata, come sembra quella di cui parli, io direi "Parco giochi [tempo libero] privato" e, di solito, è destinato ai bambini [ma non solo].

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-01-20 07:40:16 GMT)
--------------------------------------------------

\"privato\" nel senso: \"a disposizione dei soli ospiti\"

Claudio Nasso
Italy
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
13 mins
  -> Grazie, Lia

agree  Christel Zipfel
2 hrs
  -> Grazie, Christel
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
complesso di villeggiatura (cf. dettagli in seguito)


Explanation:
ovvero uno complesso che propone (da affittare o da acquistare, a secondo dei casi) strutture di villeggiatura quali chalet, bungalow, mobile-home, rimesse o anche roulotte.
Forse il concetto italiano più vicino sarebbe quello del villaggio-vacanza.

Cf. ad esempio la definizione del PRL (Parc Résidentiel de Loisirs - *loisirs* si scrive in genere con una S finale) tratta da un sito interministeriale francese :
"Les différents produits d'hébergement
Il existe deux types de produit :

Les produits mobiles et transportables :
- les tentes ;
- les caravanes ayant leurs moyens de mobilité ;
- les maisons mobiles implantées dans des camps aménagés.

Les produits plus lourds dont l’implantation exige un permis de construire ou est soumise au régime déclaratif (moins de 35 m²) :
- les habitations légères de loisirs (H.L.L.) ;
- les caravanes sans moyen de mobilité et les maisons mobiles sans moyen de mobilité hors des camps aménagés ;
- les bâtiments en dur (pour les villages de vacances, par exemple) ;
- les abris de plus de 20 m².
(...)
Le parc résidentiel de loisirs :
Terrain affecté spécialement à l’implantation d’H.L.L., éventuellement de caravanes. Les emplacements d’un P.R.L. peuvent être loués, cédés ou en gestion hôtelière. Le fonctionnement du P.R.L. est subordonné à une autorisation d’aménager et à un arrêté de classement.



    Reference: http://www.gers.pref.gouv.fr/f77.htm
Jordane Boury
France
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 93
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search