03:47 Jul 11, 2001 |
French to Italian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Paré / preparata |
| ||
na | spalla di maiale, condita e pronta da cuocere |
| ||
na | spalla di maiale pulita/preparata |
|
spalla di maiale, condita e pronta da cuocere Explanation: Paré = preparato per la cottura Diz. Raoul Boch al posto di condita puoi mettere aromatizzata slts anusca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Paré / preparata Explanation: La spalla è preparata e non aromatizzata Parer une pièce de viande en enlevant les nerfs, la graisse, Aromatiser une viande c'est la préparer avec des arômes, sel, poivre, etc... Mon fr�re est cuisinier et j'ai travaill� moi-m�me souvent avec lui dans son restaurant |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
spalla di maiale pulita/preparata Explanation: d'accordo con patricia m, propongo anche questa possibilità: "pulita" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.