Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | Un enfant ce n'est pas un objet qu'on tortille au gré de ses rugissements | | Italian translation: | Un bambino non è un oggetto che può essere pesantemente castigato sulla base dei suoi capricci (proteste) | | Entered by: | Marina Cristani |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | French term or phrase: Un enfant ce n'est pas un objet qu'on tortille au gré de ses rugissements | | Il testo prosegue: La funzione di genitore consiste nell'accompagnare i propri figli,spiegare, parlare, imporre regole e limiti.... |
| TortorellaKudoZ activityQuestions: 165 ( 3 open) ( 5 without valid answers) Answers: 35 Italy
| Local time: 08:50
|
| | v.s. | Explanation: penso sia stato creato un gioco d'antitesi tra 'tortiller' che famil. significa 'divorare' e 'rugissement';
a mio avviso il significato della frase è "Un bambino non è un oggetto che può essere sbranato (pesantemente castigato) sulla base dei suoi capricci (strilli/proteste)"
HTH |
| Selected response from:
Marina Cristani Italy Local time: 08:50
| Grading comment grazie a tutti per l'aiuto. Non era facile. Ho variato leggermente la frase, ma il senso che le ho dato è proprio questo che mi ha suggerito Marina. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   | Un enfant ce n'est pas un objet qu'on tortille au gré de ses rugissements Un bambino non è un oggetto da spostare al comando dei suoi strilli
Explanation: Credo che qui tortiller sia utilizzato nel senso di muovere, spostare in continuazione, alludando a certi genitori sempre pronti ad accontentare i figli, pure quando le attività che manifestano di voler fare non sono compatibili con la loro età.
Ovviamente la frase in italiano è da perfezionare!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 45 mins (2005-05-11 09:23:43 GMT) --------------------------------------------------
di voler fare attività pardon.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 45 mins (2005-05-11 09:24:17 GMT) --------------------------------------------------
...che non sono compatibili.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |