Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | French term or phrase: bouquet tout rond en laine avec des fleurs en trous | Enfin, elle fouille dans sa corbeille, pêche une chaussette, la pire, y glisse la boule, la tient comme un bouquet tout rond en laine avec des fleurs en trous. Et puis elle pique une maille, une maille, sans lever les yeux...
(Si tratta di una donna che fa dei rammendi) |
| clizia75Not a translatorKudoZ activityQuestions: 191 ( 17 open) ( 5 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 05:43
|
| | Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 05:43
| Grading comment Grazie mille! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
40 mins confidence:  
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
4 hrs confidence:  
8 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |