Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | French term or phrase: on voyait son coeur devenir figue, une figue épaisse, sèche | | Il fallait peu de temps pour se lever, atteindre la porte, passer devant lui, et qu'il la rabattit avec la flegme des serviteurs parfaits. Et bien, ce peu de temps séchait le coeur, - on voyait son coeur devenir figue, une figue épaisse, sèche... Ah! il n'était indifférent à personne! |
| clizia75Not a translatorKudoZ activityQuestions: 191 ( 17 open) ( 5 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 02:20
|
| | Selected response from: Interpretatio Italy Local time: 02:20
| Grading comment Grazie mille! La trovo perfetta! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |