ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Poetry & Literature

Dans le ciel tournant, le ciel tourbillonnait les nuages

Italian translation: Nei vortici di vento, le strade spazzavano la polvere e le foglie...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:13 Feb 1, 2012
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / vorrei sapere la prima parte e l'ultima della frase
French term or phrase: Dans le ciel tournant, le ciel tourbillonnait les nuages
Dans le vent tournant, les rues tournaient et la poussière et les feuilles, et le ciel tourbillonnait les nuages
clizia75
Local time: 13:47
Italian translation:Nei vortici di vento, le strade spazzavano la polvere e le foglie...
Explanation:
La frase intera:

Nei vortici di vento, le strade spazzavano la polvere e le foglie, e il cielo era un turbinio di nuvole.

Una possibile resa.
Selected response from:

Laura Cecci Dupuy
France
Local time: 13:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Nei vortici di vento, le strade spazzavano la polvere e le foglie...
Laura Cecci Dupuy
4 +2Nei turbini di vento // le nuvole si rincorrevano nel cielo
Sara Maghini
3mulinelli di vento [...], e/mentre in cielo le nubi/nuvole erano in tumulto
otok silba


Discussion entries: 10





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Nei vortici di vento, le strade spazzavano la polvere e le foglie...


Explanation:
La frase intera:

Nei vortici di vento, le strade spazzavano la polvere e le foglie, e il cielo era un turbinio di nuvole.

Una possibile resa.

Laura Cecci Dupuy
France
Local time: 13:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: la tua proposta mi piace molto ed infatti agreo. Ma non capisco come fanno le strade a spazzare...e mica ce l'ho con te, ma col testo origine perché la tua trad è giusta...
1 hr
  -> Vabbé, è una licenza poetica! Grazie mille Fabrizio :)

agree  enrico paoletti
1 hr
  -> Grazie Enrico!

agree  Françoise Vogel: bella
2 hrs
  -> Grazie mille Françoise :)

agree  Zerlina: sìsì bello!
4 hrs
  -> Grazie grazie :)))
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Nei turbini di vento // le nuvole si rincorrevano nel cielo


Explanation:
Attenta, nel titolo della domanda dici "ciel tournant" mentre la domanda dice "vent tournant"...io ti ho dato una risposta per vent tournant...

Sara Maghini
Italy
Local time: 13:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: turbinii -due iiiii:-))
2 hrs
  -> haha :D Grazie!

agree  Francesco Damiani
2 days19 hrs
  -> Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mulinelli di vento [...], e/mentre in cielo le nubi/nuvole erano in tumulto


Explanation:
mulinelli di vento spazzavano la polvere e le foglie delle strade, e/mentre in cielo le nubi/nuvole erano in tumulto /(...mentre in cielo le nuvole/nubi si rincorrevano/si susseguivano a ritmo incalzante)

altra proposta...



otok silba
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 1 - Changes made by clizia75:
Field (write-in)(none) => vorrei sapere la prima parte e l\'ultima della frase


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: