ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Poetry & Literature

s'appuient sur des corbins aussi surs que des chiens

Italian translation: si sorreggono su (solidi) bastoni affidabili come cani


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:43 Feb 4, 2012
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: s'appuient sur des corbins aussi surs que des chiens
Les vieillards jeunes ont des cannes à pommeau, qu'ils tiennent comme des femmes avec la peur de les perdre. Les autres s'appuient sur des corbins aussi surs que des chiens
clizia75
Local time: 13:47
Italian translation:si sorreggono su (solidi) bastoni affidabili come cani
Explanation:
je n'insisterais pas sur le bec de corbeau mais plutôt sur l'image du solide bâton qui ne te lâche pas au moment où tu en as besoin par opposition à l'élégant bâton à pommeau, plus décoratif mais moins fidèle ( d'où l'image des femmes ) ......
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 13:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3si appoggiano a stampelle a becco di corvo...
martinemoretti
3si sorreggono su (solidi) bastoni affidabili come cani
Carole Poirey


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
si appoggiano a stampelle a becco di corvo...


Explanation:
Credo si tratta di un tipo di stampella a forma di becco di "corbin", a quanto pare, una specie di corvo.

Ecco cos'ho trovato...sembra coerente con la sua frase.

http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/c...
http://dvlf.uchicago.edu/mot/bec-de-corbin

Spero serva...

Un saluto.



    Reference: http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/c...
    Reference: http://dvlf.uchicago.edu/mot/bec-de-corbin
martinemoretti
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: Anche "bastoni a becco di...." penso. Anch'io avevo cercato ma non ero ruscito a farlo saltare fuori :((( // Strano che Goog trovi qualsiasi inutile scemenza subito e questo fosse così nascosto? Tra l'altro è su un diz. molto noto... ma misteri! :))
19 mins
  -> si esatto...mi è uscito qualcosa cercando tutta la frase perché solo con "corbin" non saltava fuori nulla!

agree  beatricesther
1 hr

agree  Zerlina
3 days9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si sorreggono su (solidi) bastoni affidabili come cani


Explanation:
je n'insisterais pas sur le bec de corbeau mais plutôt sur l'image du solide bâton qui ne te lâche pas au moment où tu en as besoin par opposition à l'élégant bâton à pommeau, plus décoratif mais moins fidèle ( d'où l'image des femmes ) ......

Carole Poirey
Italy
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 369
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: