ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Real Estate

bail à céder

Italian translation: Cessione di locazione commerciale

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bail à céder
Italian translation:Cessione di locazione commerciale
Entered by: cinziag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:42 Jun 20, 2010
French to Italian translations [PRO]
Real Estate
French term or phrase: bail à céder
Ciao a tutti,

si tratta di una scritta sulla vetrina di un negozio.
Qual è l'esatto equivalente italiano?
Grazie mille.
cinziag
Local time: 10:19
Cessione di locazione commerciale
Explanation:
Anche se poi in realtà il vero oggetto della cessione a fronte di corrispettivo è il *diritto alla* locazione commerciale come è ben spiegato nel link qui sotto:

II - LE DROIT AU BAIL

C’est une somme payée en une seule fois par le locataire à son entrée dans les lieux mais au locataire précédent.

Il reprend le bail conclu entre le précédent occupant et le propriétaire. Il achète en fait au locataire sortant le droit de bénéficier du bail commercial en cours pour la durée restant à courir et ce aux mêmes conditions. Le locataire sortant souhaite monnayer le fait que son loyer est sous-évalué par rapport au prix du marché. Il cédera par conséquent son bail moyennant le paiement d'une indemnité : le "droit au bail".
http://www.cession-commerce.com/fiches/juridique/droit-au-ba...

Lo scambio può avere come oggetto beni ma anche diritti, ad esempio nel **diritto al contratto di affitto** ("droit au bail").
http://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/E.php

http://www.google.it/search?hl=it&lr=&rlz=1R2TSEA_fr&as_qdr=...

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-06-26 01:35:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Cinzia, buon fine settimana!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 10:19
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Cessione di locazione commerciale
Oscar Romagnone
Summary of reference entries provided
cessione del contratto di locazione ad uso commerciale
elysee

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Cessione di locazione commerciale


Explanation:
Anche se poi in realtà il vero oggetto della cessione a fronte di corrispettivo è il *diritto alla* locazione commerciale come è ben spiegato nel link qui sotto:

II - LE DROIT AU BAIL

C’est une somme payée en une seule fois par le locataire à son entrée dans les lieux mais au locataire précédent.

Il reprend le bail conclu entre le précédent occupant et le propriétaire. Il achète en fait au locataire sortant le droit de bénéficier du bail commercial en cours pour la durée restant à courir et ce aux mêmes conditions. Le locataire sortant souhaite monnayer le fait que son loyer est sous-évalué par rapport au prix du marché. Il cédera par conséquent son bail moyennant le paiement d'une indemnité : le "droit au bail".
http://www.cession-commerce.com/fiches/juridique/droit-au-ba...

Lo scambio può avere come oggetto beni ma anche diritti, ad esempio nel **diritto al contratto di affitto** ("droit au bail").
http://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/E.php

http://www.google.it/search?hl=it&lr=&rlz=1R2TSEA_fr&as_qdr=...

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-06-26 01:35:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Cinzia, buon fine settimana!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Donatella Cifola: Ciao Oscar! concordo ma è da tener presente che talvolta questa espressione è usata anche per il semplice cartello italiano 'Cedesi attività'. Occorrerebbe ovviamente qualche dettaglio in più. Buona domenica!
9 mins
  -> Sono d'accordo Donatella, tra l'altro ho notato che in molti siti multilingua l'espressione viene perfino lasciata in lingua originale...buona domenica anche a te :-)

agree  Francine Alloncle: Bon dimanche Oscar
1 hr
  -> Merci beaucoup Francine e bon dimanche à toi aussi! :-)

agree  elysee: buona serata
3 hrs
  -> ciao Corinne, grazie e buona serata anche a te!

agree  enrico paoletti
4 hrs
  -> ciao Enrico e molte grazie!

agree  Fabrizio Zambuto: concordo, ed anche con Donatella, oggi pomeriggio stavo per mettere proprio quella formula...
5 hrs
  -> grazie mille Fabrizio (attenzione però a non confondere il concetto con quello di licenza commerciale anche se le due cose vanno quasi sempre di pari passo...apri il link in lingua francese da me pubblicato!)

agree  nuvoletta
21 hrs
  -> grazie Nuvoletta e buon lavoro!

agree  Interpretatio: certo :)
2 days23 hrs
  -> grazie Interpretatio e buona giornata :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs peer agreement (net): +1
Reference: cessione del contratto di locazione ad uso commerciale

Reference information:
http://www.altalex.com/index.php?idnot=2956

CESSIONE DEL CONTRATTO DI LOCAZIONE E AFFITTO DI AZIENDA.
Nella cessione del contratto si attua un successione a titolo particolare nel rapporto, con l’introduzione di un nuovo soggetto detto il “cessionario” il quale diviene legittimato attivo e passivo sia sul piano sostanziale che su quello processuale.
In tema di cessione del contratto di locazione ad uso commerciale, l’art. 36 della Legge 392/78 attribuisce al conduttore la facoltà di cedere a terzi il contratto di locazione, anche senza il consenso del locatore, purché venga insieme ceduta o locata l’azienda.
Tale disposizione costituisce evidente deroga alla statuizione di cui all’articolo 1594 c.c. che vieta al conduttore di cedere il contratto di locazione, in mancanza del consenso del locatore.
La ratio della deroga contenuta all’articolo 36 e valevole solo per gli immobili adibiti ad uso diverso da abitazione, è ravvisabile, nella volontà del legislatore di agevolare il trasferimento della titolarità aziendale e assicurare la continuazione delle attività commerciali.
Ciò è stato ravvisato anche dalla dottrina e dalla giurisprudenza di legittimità, la quale si è spinta sino ad affermare che il conduttore possa procedere alla cessione del contratto anche nell’ipotesi in cui nel contratto di locazione vi sia un’apposita clausola, contenente l’espresso divieto di cessione del contratto (Cass. Civ. n. 4802/2000).
Nel caso di azienda costituita da una pluralità di immobili e di relativa cessione ...

http://www.google.fr/search?q="Cessione di locazione"&hl=it&...

elysee
Italy
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Oscar Romagnone: vedo solo ora il tuo riferimento Corinne, e te ne ringrazio...buon proseguimento di serata!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: