KudoZ home » French to Italian » Medical (general)

verrou empechant; C'est ainsi que

Italian translation: protuberanza/escrescenza/simili

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:19 May 18, 2002
French to Italian translations [Non-PRO]
Science - Medical (general)
French term or phrase: verrou empechant; C'est ainsi que
Dans les années 1970, certains chercheurs ont soutenu la thèse selon laquelle la position du larynx constituait un verrou empechant la formation du langage articulé. C'est ainsi que, selon Philippe Lieberman, il y a cent mille ans...
Pierre
Italian translation:protuberanza/escrescenza/simili
Explanation:
(la cui posizione) avrebbe ostacolato lo sviluppo del linguaggio articolato

forse credevano che intralciasse il passaggio dell'aria (mah, in realtà è il contrario...)

per la seconda cosa ci sarebbe forse bisogno del resto della frase...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 19:54:32 (GMT)
--------------------------------------------------

non permise lo sviluppo/che si sviluppasse
Selected response from:

luskie
Local time: 15:19
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2...un blocco che impediva
ThinkAMDS
4 +1protuberanza/escrescenza/simili
luskie
4v.s.
Gilda Manara


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...un blocco che impediva


Explanation:
la formazione del linguaggio articolato. E' così che... (oppure "E' in questo modo che...)

HTH


Ciao e buon lavoro



ThinkAMDS
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: anche solo "impedimento"
46 mins

agree  ogdc: un verrou essendo un lucchetto direi blocco
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
protuberanza/escrescenza/simili


Explanation:
(la cui posizione) avrebbe ostacolato lo sviluppo del linguaggio articolato

forse credevano che intralciasse il passaggio dell'aria (mah, in realtà è il contrario...)

per la seconda cosa ci sarebbe forse bisogno del resto della frase...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 19:54:32 (GMT)
--------------------------------------------------

non permise lo sviluppo/che si sviluppasse


luskie
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 90
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  byteman
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.s.


Explanation:
poteva costituire un blocco materiale di ostacolo alla formazione del linguaggio articolato

è solo un suggerimento per una traduzione più libera

ciao, Gilda

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 04:42:31 (GMT)
--------------------------------------------------

C\'est ainsi que = è per questo che / di conseguenza / quindi

Gilda Manara
Italy
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 27, 2010 - Changes made by luskie:
Field (specific)(none) » Medical (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search