ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

à l'image duquel

Italian translation: a immagine e somiglianza del quale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à l'image duquel
Italian translation:a immagine e somiglianza del quale
Entered by: Orlea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:13 Dec 10, 2008
French to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / communication
French term or phrase: à l'image duquel
Les années cinquante voient l'apparition d'un nouveau paradigme au sein duquel se développe une représentation de l'etre humain comme "machine à traiter l'information". Ce nouvel etre entièrement rationnel, à l'image duquel est conçu l'ordinateur moderne, va renforcer cette conception instumentale de l'humain.
Orlea
Italy
Local time: 13:49
a immagine e somiglianza del quale
Explanation:
Riferimento biblico, parrebbe ;-)
Selected response from:

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 13:49
Grading comment
Grazie Paola
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4a immagine e somiglianza del quale
Paola Dentifrigi
4di cui il moderno computer rappresenta l'emblema
Oscar Romagnone
3a l'imagine del quale / che serve di modello al computer
Carole Poirey
3alla cui immagine
Traducendo Co. Ltd


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
a immagine e somiglianza del quale


Explanation:
Riferimento biblico, parrebbe ;-)

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Paola

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Santoriello: non mi sembra così difficile...
2 mins
  -> concordo ;-)

agree  Francine Alloncle
19 mins

agree  luskie
8 hrs

agree  Mirra_: ma toglierei 'somiglianza':Forse è biblico forse no, completare la frase per renderlo *totalmente* 'biblico' sarebbe un po' una forzatura :) IMHO
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
alla cui immagine


Explanation:
sennò, "all'immagine del quale", ma suona un po' più pesante in italiano, secondo me

Traducendo Co. Ltd
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
di cui il moderno computer rappresenta l'emblema


Explanation:
Girerei la frase in questo modo, perché, anche se non è una traduzione letterale, credo che ne rispetti il senso.

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a l'imagine del quale / che serve di modello al computer


Explanation:
mi sembra di capire che la traduzione letterale non ti convince.............

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2008-12-10 09:26:15 GMT)
--------------------------------------------------

scusa l'errore a "immagine "

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2008-12-10 09:34:45 GMT)
--------------------------------------------------

all'immagine : scusa , stavo proprio dormendo ...

Carole Poirey
Italy
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Paola Dentifrigi, Chiara Santoriello, xanthippe


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 10, 2008 - Changes made by xanthippe:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: