KudoZ home » French to Italian » Sports / Fitness / Recreation

charnière

Italian translation: cerniera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:charnière
Italian translation:cerniera
Entered by: In altre parole
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:23 Jan 16, 2008
French to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: charnière
Ecco la frase (si sta parlando di Rugby): "Ouvreur du Munster champion d’Europe en 2006, O’Gara a formé avec Peter Stringer une charnière redoutable." Come tradurreste "charnière"? So che è un termine che ha un preciso significato nel rugby, ma non riesco a trovarlo. Grazie per il vostro aiuto!
In altre parole
Italy
Local time: 03:56
cerniera
Explanation:
Sembrerebbe che si chiami così anche in italiano, ma attendi conferme!

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-01-16 02:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi anche

www.comunicati.net/comunicati/sport/rugby/44916.html
Selected response from:

Mirella Soffio
Italy
Local time: 03:56
Grading comment
Grazie ancora!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5cerniera dei centri
Aurelia Peressini
3 +1cerniera
Mirella Soffio


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cerniera


Explanation:
Sembrerebbe che si chiami così anche in italiano, ma attendi conferme!

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-01-16 02:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi anche

www.comunicati.net/comunicati/sport/rugby/44916.html


    Reference: http://www.rugbyunion.it/2006/03/22/billies-corner-il-punto-...
Mirella Soffio
Italy
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie ancora!
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, Mirella! E grazie anche a Monica.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Varvella: Sono d'accordo. Ecco altre referenze http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rlz...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cerniera dei centri


Explanation:
Confermo quanto detto da Mirella Soffio.

le couple demi de mêlée, demi d'ouverture est souvent appelé la "charnière".
ruffin.t.free.fr/Passion_rugby/index.php3?page=demis

E alla pagina qui sotto trovi proprio un riferimento a Stringer e O'Gara il mediano di mischia e il mediano di apertura del tuo testo:
www.rugbyunion.it/2006/11/14/test-match-irlanda-sudafrica-3...

Aurelia Peressini
Italy
Local time: 03:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search