KudoZ home » French to Italian » Sports / Fitness / Recreation

en conduite coupée et impulsion

Italian translation: in conduzione e nella trasmissione degli impulsi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en conduite coupée et impulsion
Italian translation:in conduzione e nella trasmissione degli impulsi
Entered by: Giuli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:37 Sep 2, 2008
French to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: en conduite coupée et impulsion
A l’aise partout 30% piste / 40% Hors piste / 30% Snowpark elle reste maniable dans toutes les situations
Sandwich + fibre, utilisation de composants qui lui donne beaucoup de caractères en conduite coupée et impulsion.

Descrizione di una tavola da snowboard...come potrei rendere l'espressione in oggetto? Grazie
Giuli
Local time: 04:06
in conduzione e nella trasmissione degli impulsi
Explanation:
conduite coupée correspond à sciare/curvare/surfare "in conduzione" (tout court), par opposition à la "derapata"

impulsion, je le rendrais par "trasmissione degli impulsi"

http://www2.jamsession.it/pag/anteprime_snow/ant_hard.htm
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 04:06
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1in conduzione e nella trasmissione degli impulsi
Agnès Levillayer


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in conduzione e nella trasmissione degli impulsi


Explanation:
conduite coupée correspond à sciare/curvare/surfare "in conduzione" (tout court), par opposition à la "derapata"

impulsion, je le rendrais par "trasmissione degli impulsi"

http://www2.jamsession.it/pag/anteprime_snow/ant_hard.htm

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 127
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Silva: OK!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search