KudoZ home » French to Italian » Tech/Engineering

turage

Italian translation: pressione di chiusura (?)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:turage
Italian translation:pressione di chiusura (?)
Entered by: Annalisa Sapone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:08 Mar 7, 2002
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: turage
turage des clapets principaux 75 bar
Valerio Valentini Daniele
Italy
Local time: 17:47
vedi sotto
Explanation:
In effetti "turage" non si trova in rete (o almeno, io non l'ho trovato!), ma dal resto della frase potrebbe essere qualcosa come "pressione di chiusura" o simile (se non sbaglio, "clapet" significa valvola o portello o simili, a seconda del contesto). Visto che si parla di 75 bar, presumo che si tratti quindi di pressione...
Selected response from:

Annalisa Sapone
Italy
Local time: 17:47
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4potrebbe essere tubage?
Gilda Manara
4e se fosse: tirage?
Federica Jean
3vedi sotto
Annalisa Sapone


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
potrebbe essere tubage?


Explanation:
con turage non si trova proprio nulla! tubage invece ovviamente significa tubi / tubazione / posa tubi

Ciao, Gilda

Gilda Manara
Italy
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 215
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi sotto


Explanation:
In effetti "turage" non si trova in rete (o almeno, io non l'ho trovato!), ma dal resto della frase potrebbe essere qualcosa come "pressione di chiusura" o simile (se non sbaglio, "clapet" significa valvola o portello o simili, a seconda del contesto). Visto che si parla di 75 bar, presumo che si tratti quindi di pressione...

Annalisa Sapone
Italy
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
e se fosse: tirage?


Explanation:
D'accordo con i colleghi: probabilmente "turage" è un refuso, ma penso che stia per "tirage". Infatti, questo termine che si trova in contesti come camini, stufe e caldaie. Inoltre, sempre nel contesto camini e canne fumarie, esiste una "valvola di tiraggio", che serve appunto a regolare il tiraggio (forzato) in modo che sia costante.
Non sono sicura che il tiraggio si esprima in bar, ma ho trovato un sito in cui lo esprime in millibar (nella tabella, alla voce tiraggio necessario).

Spero che ti sia utile

Federica


    Reference: http://www.thermital.it/ita/products/bianchi/pluse.htm
Federica Jean
Local time: 17:47
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search