KudoZ home » French to Italian » Tech/Engineering

réservations

Italian translation: l'installazione delle protezioni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l'implantation des réservations
Italian translation:l'installazione delle protezioni
Entered by: Leonarda Coviello
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:44 Jul 10, 2002
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: réservations
Si tratta di un capitolato di appalto e, al paragrafo "Pose", appare la parola réservations in questa frase:

Pose:
L'entrepreneur devra l'implantation de ses ouvrages et la vérification de l'implantation des réservations.

Grazie a tutti.
Chiara
Chiara Santoriello
Italy
Local time: 14:49
l'installazione delle protezioni
Explanation:
Sempre che tu riesca a scaricare il file pdf (ci ho messo una vita e ho dovuto ripescarlo dal sito!) che ti segnalerò tra i riferimenti, a quanto pare si tratta delle strutture di protezione dei ponteggi su cui gli operai lavorano. Almeno questo si comprende dalla foto annessa. Poi vedi tu.
HTH
L.
PS: se hai problemi, vai al sito www.chantier.net, da lì vai a "chantier 2000" e indi a "beauvais".
Selected response from:

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 13:49
Grading comment
Grazie mille per il suggerimento.
Chiara
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4l'installazione delle protezioni
Leonarda Coviello


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'installazione delle protezioni


Explanation:
Sempre che tu riesca a scaricare il file pdf (ci ho messo una vita e ho dovuto ripescarlo dal sito!) che ti segnalerò tra i riferimenti, a quanto pare si tratta delle strutture di protezione dei ponteggi su cui gli operai lavorano. Almeno questo si comprende dalla foto annessa. Poi vedi tu.
HTH
L.
PS: se hai problemi, vai al sito www.chantier.net, da lì vai a "chantier 2000" e indi a "beauvais".


    Reference: http://www.chantier.net/documents/beauvais.pdf
Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 305
Grading comment
Grazie mille per il suggerimento.
Chiara
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search