GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:41 May 27, 2003 |
French to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stéphanie Argentin Italy Local time: 09:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | richiesta in corso |
| ||
5 | richiesta in atto |
| ||
4 | richiesta pendente |
|
richiesta pendente Explanation: potrebbe essere questo HTH AA |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
richiesta in atto Explanation: On trouve l'expression très souvent en italien. Bon travail Reference: http://www.poliziastato.it/questura/bergamo/figliofam.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
richiesta in corso Explanation: l'expression existe et est très souvent utilisée en italien pour décire une situation en suspens et en attente d'être résolue |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.