GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:55 Nov 11, 2003 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering / industria alimentare | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: delos Local time: 07:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | manodopera di sviluppo |
| ||
3 | Costi di Ufficio Tecnico |
| ||
3 | NOTA, NON RISPOSTA!!!!!!!!!!!!!!! |
| ||
3 | ore-uomo di implementazione ed avviamento |
|
manodopera di sviluppo Explanation: si si va bene così. Non andrei a cercare chissà cosa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
main d’œuvre de développement Costi di Ufficio Tecnico Explanation: ... e Costi di Messa in Marcia leggo quello sviluppo come *Ricerca e Sviluppo*, cioe' il dipartimento di R&S, ufficio tecnico |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
NOTA, NON RISPOSTA!!!!!!!!!!!!!!! Explanation: parrebbe francese del Canada Pour prendre un exemple que vous connaissez tous, nous parlerons du fichier longitudinal sur la main-d'œuvre de Développement des ressources humaines Canada. J'y reviendrai dans quelques instants. Vous trouverez ici des résumés d'études faites par les comités sectoriels de main-d'œuvre de Développement des ressources humaines Canada. inoltre, un collega francese mi ha scritto che non ha la minima idea di che cosa significhi e che si dovrebbe domandare a un canadese ;-))))) ma sappiamo bene qual buon sangue corra tra i due Paesi... ribadisco, NON AGREEATEMI, grazie!!!!!!!1 -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-11 17:40:49 (GMT) -------------------------------------------------- p.s.: forse varrebbe la pena di porre una domanda fr>inglese o altro ad avalorare la risposta di domenica............. -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-11 17:42:36 (GMT) -------------------------------------------------- avvalorare, mannaggiaaaaaaaaaaaaaaaaa -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-11 17:51:38 (GMT) -------------------------------------------------- http://www.tbs-sct.gc.ca/pubs_pol/hrpubs/TBM_119/clc-cct3_f.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
main d’œuvre de développement ore-uomo di implementazione ed avviamento Explanation: Se sono prestazioni di servizio per l'avviamento di impianti di automazione o cose simili, allora questa frase va bene. Se no ... aggiungere contesto, prego ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.