KudoZ home » French to Italian » Tech/Engineering

caniveau

Italian translation: rientranza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:39 Jan 19, 2004
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: caniveau
Défauts type caniveau (défaut repère 11 suivant EN 25817) strictement interdits sur véhicule, quelque soit la classe de soudure.
sabseb
Italian translation:rientranza
Explanation:
Dabs le grand dictionnaire technqiue:
Domaine(s) : - soudage
défaut des soudures
français
caniveau n. m.
terme normalisé par un organisme international
Équivalent(s) English undercut
Définition :
Manque de métal en forme de sillon situé sur les bords d'un cordon de soudure.

En italien undercut = rientranza (soudage)
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 14:13
Grading comment
grazie mille !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1cunicoloMarina Zinno
4rientranza
Catherine Nazé Prempain
3cunetta
Estelle Ouhassi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cunicolo


Explanation:
non riesco a capire molto il contesto, piuttosto tecnico, prendo quindi spunto dal bich, altrimenti.... visto che si parla di un veicolo

... con i suoi sezionatori per permettere il collegamento in serie delle motrici,
in un canale posto sotto una delle rotaie di corsa, un caniveau, detto alla ...



    members.xoom.virgilio.it/vform/tramroma/ tram/rete_urb/add/tr_serie.htm
Marina Zinno
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1140

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cunetta


Explanation:
Neanch'io capisco bene il context...Se forse si tratta di macchine entrate nelle cunette?...

Estelle Ouhassi
Switzerland
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rientranza


Explanation:
Dabs le grand dictionnaire technqiue:
Domaine(s) : - soudage
défaut des soudures
français
caniveau n. m.
terme normalisé par un organisme international
Équivalent(s) English undercut
Définition :
Manque de métal en forme de sillon situé sur les bords d'un cordon de soudure.

En italien undercut = rientranza (soudage)



    etd.adm.unipi.it/theses/available/etd-11122003-184838/ unrestricted/200_capitolo2.pdf
    Reference: http://www.ctt.na.it/esempio_di_seconda_fase.htm
Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1187
Grading comment
grazie mille !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search