KudoZ home » French to Italian » Tech/Engineering

palonnier

Italian translation: bilancino

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:palonnier
Italian translation:bilancino
Entered by: Maddalena
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:11 Jan 20, 2004
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: palonnier
Elemento di un seggiolino auto per bambini. Difficile capire quale dalla fotografia. Qualcuno mi può aiutare?
GRAZIE!
Maddalena
Local time: 14:48
v.s.
Explanation:
Potrebbe trattarsi di quell'elemento per definire l'inclinazione del seggiolino quando viene applicato a un sedile dell'auto? Tecnicamente lo chiamerei "bilancino" o, con una perifrasi, "elemento per l'inclinazione del seggiolino"
Selected response from:

Claudio Nasso
Italy
Local time: 14:48
Grading comment
Avevo optato per "bilancino" ma non avevo la minima certezza. La tua risposta e le altre conferme mi confortano in questa decisione.
grazie mille anche per la rapidità
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2v.s.
Claudio Nasso


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
v.s.


Explanation:
Potrebbe trattarsi di quell'elemento per definire l'inclinazione del seggiolino quando viene applicato a un sedile dell'auto? Tecnicamente lo chiamerei "bilancino" o, con una perifrasi, "elemento per l'inclinazione del seggiolino"

Claudio Nasso
Italy
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 29
Grading comment
Avevo optato per "bilancino" ma non avevo la minima certezza. La tua risposta e le altre conferme mi confortano in questa decisione.
grazie mille anche per la rapidità

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
5 mins
  -> Grazie, Lia

agree  GUGLIE
12 mins
  -> Grazie, Guglie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search