KudoZ home » French to Italian » Tech/Engineering

vedi frase e trad. consiglio di stile

Italian translation: Ciò che è possibile (fare) ormai da tempo con le lampade ad incandescenza ed alogene, lo è anche oggi...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Ce qui est possible depuis longtemps avec les lampes incandescentes et halogènes l'est également aujourd'hui...
Italian translation:Ciò che è possibile (fare) ormai da tempo con le lampade ad incandescenza ed alogene, lo è anche oggi...
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:04 Jan 22, 2004
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: vedi frase e trad. consiglio di stile
Ce qui est possible depuis longtemps avec les lampes incandescentes et halogenes l'est également aujourd'hui, et avec plus de fonctionnalités, avec les tubes fluorescentes et d'autres lampes à décharge.

Ciò/quanto è possibile, da lunga data, con le lampade ad incandescenza ed alogene, è ugualmente possibile oggi ed in modo più funzionale, con i tubi fluorescenti e con altre lampade a scarica.
non mi piace tanto il modo in cui ho reso la frase, avete dei consigli?
Cristina Giannetti
Local time: 09:22
v.s.
Explanation:
Ciò che è possibile (fare) ormai da tempo con le lampade ad incandescenza ed alogene, lo è anche oggi ed in modo più funzionale, con i tubi fluorescenti e con altre lampade a scarica.


direi che la tua frase va benissimo, io ho cambiato solo il "da lunga data" e "ugualmente".

Selected response from:

Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 09:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2v.s.
Emanuela Galdelli
4 +1ciò che era possibileMarina Zinno
3v.s.
LuciaC


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
v.s.


Explanation:
Ciò che è possibile (fare) ormai da tempo con le lampade ad incandescenza ed alogene, lo è anche oggi ed in modo più funzionale, con i tubi fluorescenti e con altre lampade a scarica.


direi che la tua frase va benissimo, io ho cambiato solo il "da lunga data" e "ugualmente".



Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 357

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine C.
1 min
  -> grazie

agree  chabert
2 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ciò che era possibile


Explanation:
con le lampade [...] è oggi possibile con ancora più/maggiori funzionalità con [...]

Marina Zinno
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1140

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
Le funzioni permesse da tempo dalle lampade (...) sono possibili/presenti anche oggi,in versione migliorata, nei/con/grazie ai tubi...

un tentativo di cambiare un po' la struttura, se sta in piedi.
Ciao
L.

LuciaC
United Kingdom
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search