Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Italian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | | French term or phrase: Gigoteuse | Salve a tutti,
Sto traducendo un catalogo di articoli per neonati e mi sono trovata di fronte a un dubbio per il termine in oggetto: dalle immagini on-line ho visto che corrisponde a quello che in italiano si chiama 'sacco per la nanna'; tuttavia, mi trovo poi a dover tradurre anche 'sac de couchage', che avevo appunto intenzione di chiamare 'sacco per la nanna'... Ora, a meno che non cambi quest'ultimo con 'sacco a pelo', esiste una traduzione diversa per 'gigoteuse'?
Grazie mille per l'aiuto!
PS: Il contesto non apporta alcuna info aggiuntiva, è meglio guardare le foto dei prodotti su internet... Comunque eccolo qui:
Gigoteuse. Fermeture pressionnée aux épaules et zippée sur le côté. |
|  Sara MaghiniKudoZ activityQuestions: 561 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 52 closed without grading) Answers: 817 Italy
| | Local time: 08:07
|
| | sacco nanna/sacco a pelo senza maniche | Explanation: http://www.3suisses.it/it/shop/prodotto/biancheria-casa/buon...
-------------------------------------------------- Note added at 4 min (2012-01-07 18:04:07 GMT) --------------------------------------------------
Sacco nanna «gigoteuse» maniche lunghe in maglia in pile
DESCRIZIONE Sacco nanna «gigoteuse» maniche lunghe in maglia in pile, 6 colori, 2 taglie. MATERIALE : In maglia in pile 100% poliestere, 350g/m. MANUTENZIONE : Lavare a 40°. Asciugatura a macchina. Eccellente tenuta dei colori al lavaggio.
Colore
Quantità
35,99€
-------------------------------------------------- Note added at 5 min (2012-01-07 18:05:30 GMT) --------------------------------------------------
http://alessia68.wordpress.com/2011/07/09/gigoteuse/
La prima volta che ho visto infilare un neonato in questo sacco per dormire, mi è sembrata una cosa assurda. Quando poi ho scoperto quanto si muovono i bambini a letto ho pensato che l’idea è fantastica.
In francese si chiama “gigoteuse“: i nonni l’hanno tradotta in “sacco” perchè in realtà è proprio un mini-sacco a pelo senza maniche dove i bambini fino a 2 anni possono dormire senza scoprirsi.
in realtà da noi esiste eccome: si chiama sacco-nanna e si trova ovunque, da Prenatal, all’Ikea, da Z, H&M, Kiabi ed in qualsiasi negozio per bambini ben fornit
-------------------------------------------------- Note added at 7 min (2012-01-07 18:07:06 GMT) --------------------------------------------------
http://www.maternityleave.it/2011/03/gigoteuse.html
Il sacco nanna l'ho scoperto grazie alla mia amica Valeria. E' stato amore a prima vista. Da subito, ho deciso che l'avrei comprato anche io perchè era troppo carino. Utilizzandolo, ho avuto modo di verificare che è anche davvero pratico.
Nella foto il sacco nanna (o meglio gigoteuse, visto che è francese...) scelto alla fine.
-------------------------------------------------- Note added at 9 min (2012-01-07 18:09:14 GMT) --------------------------------------------------
sac de couchage in questo caso lo tradurrei come "sacco a pelo", molti riferimenti in rete:
http://www.google.it/search?q=sacco a pelo neonato&ie=utf-8&... |
| Selected response from:
Mari Lena Local time: 08:07
| Grading comment grazie mille a tutti! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +10 sacco nanna/sacco a pelo senza maniche
Explanation: http://www.3suisses.it/it/shop/prodotto/biancheria-casa/buon...
-------------------------------------------------- Note added at 4 min (2012-01-07 18:04:07 GMT) --------------------------------------------------
Sacco nanna «gigoteuse» maniche lunghe in maglia in pile
DESCRIZIONE Sacco nanna «gigoteuse» maniche lunghe in maglia in pile, 6 colori, 2 taglie. MATERIALE : In maglia in pile 100% poliestere, 350g/m. MANUTENZIONE : Lavare a 40°. Asciugatura a macchina. Eccellente tenuta dei colori al lavaggio.
Colore
Quantità
35,99€
-------------------------------------------------- Note added at 5 min (2012-01-07 18:05:30 GMT) --------------------------------------------------
http://alessia68.wordpress.com/2011/07/09/gigoteuse/
La prima volta che ho visto infilare un neonato in questo sacco per dormire, mi è sembrata una cosa assurda. Quando poi ho scoperto quanto si muovono i bambini a letto ho pensato che l’idea è fantastica.
In francese si chiama “gigoteuse“: i nonni l’hanno tradotta in “sacco” perchè in realtà è proprio un mini-sacco a pelo senza maniche dove i bambini fino a 2 anni possono dormire senza scoprirsi.
in realtà da noi esiste eccome: si chiama sacco-nanna e si trova ovunque, da Prenatal, all’Ikea, da Z, H&M, Kiabi ed in qualsiasi negozio per bambini ben fornit
-------------------------------------------------- Note added at 7 min (2012-01-07 18:07:06 GMT) --------------------------------------------------
http://www.maternityleave.it/2011/03/gigoteuse.html
Il sacco nanna l'ho scoperto grazie alla mia amica Valeria. E' stato amore a prima vista. Da subito, ho deciso che l'avrei comprato anche io perchè era troppo carino. Utilizzandolo, ho avuto modo di verificare che è anche davvero pratico.
Nella foto il sacco nanna (o meglio gigoteuse, visto che è francese...) scelto alla fine.
-------------------------------------------------- Note added at 9 min (2012-01-07 18:09:14 GMT) --------------------------------------------------
sac de couchage in questo caso lo tradurrei come "sacco a pelo", molti riferimenti in rete:
http://www.google.it/search?q=sacco a pelo neonato&ie=utf-8&...
| Mari Lena Local time: 08:07 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 12
|
| | |
|
| |