KudoZ home » French to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

quichenotte o kiss-me-not

Italian translation: quichenotte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:52 Apr 6, 2004
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion / il nome di un cappello femminile dell'Ottocento
French term or phrase: quichenotte o kiss-me-not
Ho trovato questa definizione e ne ho una vaga immagine in mente. Il dubbio è se esista un equivalente italiano. Vi ringrazio in anticipo!

Quichenotte
From open-dictionary.com - the free dictionary.

French
Etymology
Allegedly from English "kiss me not", from the use of the cap to discourage English soldiers from dallying with French women during the Hundred Years' War.

Noun
A type of women's hat resembling a head scarf, popular in certain areas of France.
A Mioni
Italy
Local time: 05:56
Italian translation:quichenotte
Explanation:
Il termine è troppo specifico per trovare un equivalente in italiano.
Secondo me, non va tradotto.
E' un tipo di cuffia regionale, molto comune nelle Charentes.
Vedi foto + definizione della quichenotte (da mettere forse in corsivo nel tuo testo).

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-06 20:23:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, ma nella fretta ho trascritto male la fine del sito ( un punto e non un trattino).
Si tratta di : www.cabuzel.com/oleron/coiffe.php3
Selected response from:

Christine C.
Italy
Local time: 05:56
Grading comment
in un contesto letterario non si possono mettere troppe note, io cercavo un equivalente italiano, penso usarò "cuffia da contadina". Grazie, comunque!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5quichenotte
Christine C.


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
quichenotte


Explanation:
Il termine è troppo specifico per trovare un equivalente in italiano.
Secondo me, non va tradotto.
E' un tipo di cuffia regionale, molto comune nelle Charentes.
Vedi foto + definizione della quichenotte (da mettere forse in corsivo nel tuo testo).

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-06 20:23:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, ma nella fretta ho trascritto male la fine del sito ( un punto e non un trattino).
Si tratta di : www.cabuzel.com/oleron/coiffe.php3


    Reference: http://www.cabuzel.com/oleron/coiffe-php3
Christine C.
Italy
Local time: 05:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Grading comment
in un contesto letterario non si possono mettere troppe note, io cercavo un equivalente italiano, penso usarò "cuffia da contadina". Grazie, comunque!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451
5 mins

agree  Marina Zinno
1 hr

agree  byteman
8 hrs

agree  Gilda Manara
8 hrs

agree  Liana Coroianu
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search