KudoZ home » French to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

sous licence

Italian translation: direttamente o in/sotto licenza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:05 Jul 2, 2004
French to Italian translations [Non-PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: sous licence
il s'agit pour l'univers masculin de produits finis fabriqués directement par la Maison ou sous licence et qui regroupent le vetement et les accessoires
Galachiara
Local time: 01:32
Italian translation:direttamente o in/sotto licenza
Explanation:
e It store. È la nuova formula del gruppo, un negozio che concentra
tutti i marchi prodotti, direttamente o in licenza. L'anno ...
www.filcams.cgil.it/stampa.nsf/ 0/f900adb7e459a497c1256db400369964?OpenDocument - 9k -

raffa1
Selected response from:

Raffaella Cornacchini
Local time: 01:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1dietro licenza
Cristina Giannetti
4 +2dietro licenza
Silvia Carmignani
4sotto licenzalina_maria
4direttamente o in/sotto licenzaRaffaella Cornacchini


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
direttamente o in/sotto licenza


Explanation:
e It store. È la nuova formula del gruppo, un negozio che concentra
tutti i marchi prodotti, direttamente o in licenza. L'anno ...
www.filcams.cgil.it/stampa.nsf/ 0/f900adb7e459a497c1256db400369964?OpenDocument - 9k -

raffa1

Raffaella Cornacchini
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sotto licenza


Explanation:
si dice a riguardo di prodotti o simili.


    Reference: http://www.humanprofile.biz/prodotti.php
lina_maria
Italy
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dietro licenza


Explanation:
..

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 01:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 89

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Giannetti: scusa non avevo visto la tua risposta
4 mins

agree  Catherine Nazé Prempain
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dietro licenza


Explanation:
I codici e le definizioni standard CUSIP sono proprietà di American Bankers Association
e utilizzati da Moody’s dietro licenza concessa da CUSIP Service ...


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-07-02 10:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

la differenza sta nella trasferimento della proprietà (anche intellettuale) del
software che avviene nella vendita e non nella cessione dietro licenza d\'uso ...


Cristina Giannetti
Local time: 01:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marmar123
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search