KudoZ home » French to Italian » Tourism & Travel

Salon des loisirs créatifs

Italian translation: Fiera dell'hobbistica creativa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Salon des loisirs créatifs
Italian translation:Fiera dell'hobbistica creativa
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:45 Apr 6, 2008
French to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: Salon des loisirs créatifs
tipo bricolage, cucito, ecc
non mi viene in mente nulla tranne
salone attività manuali e decorative
Grazie per le altre proposte!
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 12:39
Fiera dell'hobbistica creativa
Explanation:
www.ilmondocreativo.it/2008/

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2008-04-06 18:08:29 GMT)
--------------------------------------------------

se la manifestazione non ha un marchio vero e proprio (tipo "Creativa" per intenderci http://www.cpexpo.com/common/creativa/) e che l'espressione francese è il nome stesso del salone, forse è meglio non sostituirlo e aggiungere la traduzione tra parentesi
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:39
Grading comment
Grazie Agnès, si credo che lascerò le varie manifestazioni in francese, tipo Puces sarthoises, salon du mariage, Salon des Antiquaires e aggiungerò la traduzione
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Salone dell'Hobbistica Creativa
Cristina intern
4Fiera dell'hobbistica creativa
Agnès Levillayer


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fiera dell'hobbistica creativa


Explanation:
www.ilmondocreativo.it/2008/

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2008-04-06 18:08:29 GMT)
--------------------------------------------------

se la manifestazione non ha un marchio vero e proprio (tipo "Creativa" per intenderci http://www.cpexpo.com/common/creativa/) e che l'espressione francese è il nome stesso del salone, forse è meglio non sostituirlo e aggiungere la traduzione tra parentesi

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:39
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 202
Grading comment
Grazie Agnès, si credo che lascerò le varie manifestazioni in francese, tipo Puces sarthoises, salon du mariage, Salon des Antiquaires e aggiungerò la traduzione
Notes to answerer
Asker: grazie Agnès, perfetto ma visto che si tratta di una lista di manifestazioni, a tuo avviso è meglio mantenere il francese con relativa traduzione oppure solo fiera dell'hobbistica creativa

Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Salone dell'Hobbistica Creativa


Explanation:
Ciao Ivana. In base alla mia esperienza fiere io lascerei l'espressione "Salone" e scriverei le 3 parole con la maiuscola.

Un salone omonimo si trova a Bologna dall'11 al 14 aprile 2008:


    Reference: http://www.hobbytoday.it/dall'_italia.htm
Cristina intern
Austria
Local time: 12:39
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search