KudoZ home » French to Italian » Tourism & Travel

Tour des Ardents

Italian translation: tour des Ardents

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Tour des Ardents
Italian translation:tour des Ardents
Entered by: Oscar Romagnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:25 Apr 6, 2008
French to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: Tour des Ardents
Muraille romaine Tour des Ardents
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 10:57
tour des Ardents
Explanation:
Ivana ho trovato in rete alcuni riferimenti alla "tour des Ardents" però nessun traducente italiana per cui forse ti converrebbe lasciarlo in lingua originale, trattandosi di un nome proprio che indica un sito molto preciso.

Nous avons appris par la presse locale que votre agence envisage d’étendre au périmètre allant de la tour de Tucé à la tour des Ardents
http://angevine.blogspot.com/2005/08/la-nuit-des-chimres.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2008-04-07 16:59:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Evvivaaaa, ce l'ho fatta questa volta!!! :)
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 10:57
Grading comment
Grazie Oscar!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1tour des Ardents
Oscar Romagnone


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tour des Ardents


Explanation:
Ivana ho trovato in rete alcuni riferimenti alla "tour des Ardents" però nessun traducente italiana per cui forse ti converrebbe lasciarlo in lingua originale, trattandosi di un nome proprio che indica un sito molto preciso.

Nous avons appris par la presse locale que votre agence envisage d’étendre au périmètre allant de la tour de Tucé à la tour des Ardents
http://angevine.blogspot.com/2005/08/la-nuit-des-chimres.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2008-04-07 16:59:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Evvivaaaa, ce l'ho fatta questa volta!!! :)

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 10:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Grazie Oscar!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: infatti LASCIARE IDEM perché è il SUO NOME (e mettere virgolette e corsivo) - bella foto =http://www.panoramio.com/photo/2407438
5 mins
  -> grazie della conferma Elysee! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2008 - Changes made by Oscar Romagnone:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search