ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Tourism & Travel

ombreux

Italian translation: numerosi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:47 Jun 5, 2011
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel / Descrizione scuole di lingua
French term or phrase: ombreux
Ciao a tutti/e,

si sta descrivendo una scuola a Pechino, in particolare le tipologie di alloggio.
Non capisco affatto cosa intendono qui per "ombreux" che significa "ombroso", che sia un errore o che altro? sono "restii"?

"Un petit hôtel très confortable se trouve à l’intérieur même de l’enceinte de l’école. Les étudiants sont **ombreux** à apprécier cette possibilité de loger sur place. L’école propose également des hôtels à deux, trois ou quatre étoiles situés dans un périmètre restreint par rapport au centre de cours. Leur confort varie selon la catégorie de l’établissement."

Grazie mille.
Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 08:08
Italian translation:numerosi
Explanation:
Sta per nombreux

--------------------------------------------------
Note added at 2 min (2011-06-05 13:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

In tanti, in molti, ecc, ecc. :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2011-06-05 13:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

Credo , come dici, sia un errore.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2011-06-05 13:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

A te, ciao. :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2011-06-12 09:37:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A te. Ciao :))
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 08:08
Grading comment
grazie a entrambi. Buone traduzioni!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11numerosi
Giuseppe Bellone
3nombreux/numerosi
Ivana Giuliani


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nombreux/numerosi


Explanation:
.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 08:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: sì, grazie mille Ivana.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
numerosi


Explanation:
Sta per nombreux

--------------------------------------------------
Note added at 2 min (2011-06-05 13:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

In tanti, in molti, ecc, ecc. :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2011-06-05 13:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

Credo , come dici, sia un errore.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2011-06-05 13:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

A te, ciao. :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2011-06-12 09:37:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A te. Ciao :))

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 08:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
grazie a entrambi. Buone traduzioni!
Notes to answerer
Asker: perfetto, grazie Giuseppe.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Giuliani: battuta sul tempo...buona domenica!
1 min
  -> Grazie Ivana, buona domenica a te. Ciao. :)

agree  Paola Roffinella
2 mins
  -> Grazie :)

agree  matteo brambilla
2 mins
  -> Grazie M. :)

agree  Francine Alloncle: sana aucun doute : nombreux
10 mins
  -> Merci F. :)

agree  Carole Poirey
23 mins
  -> Merci Carole. :)

agree  Stefano Spadea
46 mins
  -> Grazie :)

agree  paolo della bella
1 hr
  -> Grazie P. :)

agree  Zerlina
1 hr
  -> Grazie Zerlina. :)

agree  Orlea
1 hr
  -> Grazie O. :)

agree  traduction1962
3 hrs
  -> Grazie :)

agree  Mari Lena
4 hrs
  -> Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: