Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Italian translations [PRO] Tourism & Travel | | French term or phrase: village classé | | Saint-Cirq-Lapopie: village classé perché sur son éperon rocheux (60Km). |
| | | sito/villaggio classificato | Explanation: il contesto è poco,ma in ambityo turistico può voler significare questo.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2011-11-14 10:50:25 GMT) --------------------------------------------------
http://www.turismo-midi-pyrenees.it/it/scheda/Grandi siti de...
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2011-11-14 11:00:15 GMT) --------------------------------------------------
un esempio:
http://www.easyviaggio.com/francia/calanchi-da-marsiglia-a-c...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-11-14 13:28:05 GMT) --------------------------------------------------
Precisazione.
Parlando di "siti classificati" di per sè si indica che tali luoghi sono inclusi in una lista tra i più belli, o di importanza storica.
Volendo si può specificare, ma non è necessario.
Vedi link:
http://www.hostelsclub.com/article-it-1727.html
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2011-11-21 10:24:59 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Buon lavoro ; ) |
| Selected response from:
 Stefano Spadea Belgium Local time: 08:09
| Grading comment Grazie Stefano! Alla fine ho lasciato "classificato" senza aggiungere altro perché ho visto che comunque si usa anche da solo anche se può suonare un po' incompleto. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   borgo/villaggio annoverato tra i più bei borghi di Francia / classificato monumento storico
Explanation: In francese può evidentemente passare solo "classé", mentre in italiano è necessario specificare, direi anche "annoverato".
Questo villaggio è nella lista dei "più belli di Francia" e anche "monumento storico" per cui considerei entrambe le opzioni.
Inoltre in Italia abbiamo i "Borghi più belli d'Italia" in questo senso, per cui direi anche "borgo".
Située à 30 km à l'est de Cahors au cœur du Parc naturel régional des Causses du Quercy, Saint-Cirq Lapopie classé parmi les plus beaux villages de France
http://hotel-lion-or.com/aveyron/saint-cirq-lapopie/
La Chêneraie se situe entre Cahors (12km), capitale du Quercy et Saint Cirq Lapopie (20km), village classé "monument historique" et "plus beau village de France
http://www.cheneraie.com/camping-lot.html
Altri edifici spirituali e palazzi all'interno del borgo annoverato tra i Borghi più belli d'Italia. Perugia domina la Valle del Tevere dall'alto di un colle aspro e ...
http://www.ilmolinelloumbria.it/itinerari_umbria.htm
Classificato Monumento storico dal 1862, la fortezza, opera del duca Francesco II e di sua figlia, Anna di Bretagna, racchiude una residenza ducale del XV ...
http://castelli-loira.it/19-Castelli/Castello-Dei-Duchi-Di-B...
-------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2011-11-14 13:33:29 GMT) --------------------------------------------------
nella risposta intendevo dire "tra i borghi più belli di Francia"! (se no è cacofonico)
| Pierluigi Bernardini Italy Local time: 08:09 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:  
| |