Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Polish translations [PRO] Accounting | | French term or phrase: affectations et prelevements | | pozycja bilansowa występująca po rachunku wyników |
| | | wpływy i wydatki (w rachunku wyników)/albo przychody i koszty | Explanation: Chodzi o pozycje przychodów (wpływów) i kosztów (wydatków):
"Le résultat de l’exercice n’apparaît pas au bilan comme tel, mais il y apparaît après répartition entre les différents comptes de passif par des écritures en partie double entre les comptes de passif du bilan et les comptes d’affectations et de prélèvements du compte de résultats ; telle est aussi la solution adoptée par le cadre conceptuel de l’IASC et par l’IAS 1."
Chodzi o pozycje przychodów (wpływów) i kosztów (wydatków)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-08-24 20:38:12 GMT) --------------------------------------------------
Czasami, ale rzadko, i nie w samym formularzu, ale w opisówce mowi się o strumieniu przychodów/pochodzeniu funduszy lub środków w opozycji do strumienia wydatków/wykorzystaniu funduszy/wykorzystaniu śodków. Miłej pracy :) |
| Selected response from:
Ossetta Poland Local time: 08:10
| Grading comment dzięki 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |