Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | French term or phrase: en termes courants | | Le chiffre d'affaires du premier semestre 2008 s'est élevé à 1 M€, en progression de 5% en termes courants par rapport à la même période de l'exercice précédent et de 6% à cours de change et périmètre constants. |
| Hania PietrzykKudoZ activityQuestions: 669 ( 8 open) ( 3 without valid answers) ( 35 closed without grading) Answers: 448 France
| | Local time: 08:11
|
| | w ujęciu absolutnym | Explanation: czyli bez uwzględnienia efektów kursowych i bez uwzględnienia zmian zakresu konsolidacji |
| Selected response from:
Ossetta Poland Local time: 08:11
| Grading comment b. dziękuję wszystkim 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 19, 2008 - Changes made by Ossetta: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |